"Українців можна приспати, надурити, але неможливо залякати". 10 цитат братів Капранових / АП Т. Лавинюкової. "Важлива подія" / |
Число 27. Як свиня на небо гляне. Десять цікавих українських фразеологізмів / АП Т. Лавинюкової - Парость виноградної лози / |
Автор: Дефонтер
Тема:Переводы
Опубликовано: 2018-02-16 23:38:50
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.
Перевод с украинского стихотворения
Николая Бескровного "В обійми літа"
Постылая печаль. Дожди пошли...
Их слёз потёки на оконных стёклах.
Давай сбежим от будней этих блёклых
в объятья лета, где жужжат шмели.
Чтоб босиком в мечту, в полынь-траву.
Пускай игриво нам щекочет пятки.
Вдыхая полной грудью свежесть мяты,
познаем миг счастливый наяву.
Кукушка будет годы нам считать,
снуют стрекозы там над камышами.
Мы вспомним, как когда-то малышами
любили в воды Ингульца нырять.
А южный ветер по округе всей
разносит пряный запах земляники.
Щебечут птицы к радости великой
в тени от можжевеловых ветвей.
Так незаметно летний день пройдёт.
В тиши блаженной - будто бы во сне я.
Плывём в любви, от томной страсти млея.
Лишь солнца лучик вдалеке мелькнёт.
Луна оденет золота руно,
и ночь рассыпет ярким звездопадом.
Тебе одной признаюсь я, отрада, -
хмельнее поцелуи, чем вино...
Знаменка, 16 Февраля 2018 года
* * *
В обійми літа
Обридлий сум непроханих дощів
слізьми струмує на прозорих вікнах.
Давай втечемо звідси, непомітно,
в обійми літа, де гудуть хрущі.
Босоніж в мрію, у полин траву,
нехай грайливо нам лоскоче п'яти:
вдихаючи у груди свіжість м'яти,
відчуєш мить щасливу наяву.
Зозуля там кукує без кінця,
снують блакитні бабки очеретом,
і ми, як вільні птахи перед злетом,
пірнемо в чисту воду Інгульця.
Південний вітер пахне чебрецем,
солодким, ніжним смаком полуниці.
Щебечуть поруч радісно синиці,
у затінку густім під ялівцем.
В блаженній тиші, ніби уві сні,
час плине в млості нашого кохання:
рожевий промінь спалахне востаннє,
розтане обрій, зникне вдалині.
Одягне місяць золоте руно,
як прийде ніч з яскравим зорепадом.
Тобі одній зізнаюся, відрадо,
- хмільніше поцілунки, ніж вино...
История cоздания стихотворения:
Помнишь : с тобой мы по
небу летели? Горы - внизу, а до Солнца – рукой. Там, вдалеке, бушевали метели, Здесь - были радость и свет, и покой. Жаль, сон полночный, увы так непрочен, Тает, как ранние звезды в пруду, Как рыхлый снег у дорожных обочин, Но я его продолжения жду... |
Рецензия от: Влад Каганов 2024-04-20 01:22:54 |
И - в то-же время нужно оставаться самим собой |
Рецензия от: Сколибог Олег 2024-04-20 00:32:18 |
Дякую, за підтримку актуальної теми, Оксана! Гарний вірш! Натхнення вам! |
Рецензия от: Олег Берез 2024-04-20 00:00:55 |
У одних голова на
двери, И ученье про мертвого плотника Разжигает страсти внутри, Не понять им простого работника, Восхищённого с фузом гитарой...(...) |
Рецензия от: Атеист 2024-04-17 22:27:42 |
Хеви металл! Всем
привет! Драйва лучше в мире нет! Вот послушай-ка Accept Сразу станет меньше лет! У фанатов AC/DC До сих пор в порядке писи!(...) |
Рецензия от: Владимир Ярош 2024-04-13 16:14:51 |