... Так положись ты надеждой на Промысел Божий. Делай добро, не мечтая о плате взамен. Станет добро для тебя обязательной ношей, - самых счастливых ты сможешь достичь перемен! Дефонтер, "Зависть и месть"...

Автор: Дефонтер
Тема:Переводы
Опубликовано: 2018-04-03 03:33:42
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Невероятное

Перевод с украинского стихотворения
Сокольника С "Неймовірне"


Всмотрись -
Бушует буря за окном,
А уж весна...
Смирись!
Что не случилось - всё равно -
Из чудо-сна...
Мечтай!
Жалейки ветреная песнь -
Для нас двоих.
Считай
Ко мне шаги. Мир - тут же весь
У ног твоих...
К чему
Дорогу стелем, будто вспять,
В слов кутерьме?
Кому
Венец терновый примерять -
Тебе иль мне?
Вуаль
Из Света соткана лучей
Моих стихов...
Грааль
Добра и зла - вины ничьей,
Рассудит Бог.
И я
Босой - стернёй, как истукан,
К тебе иду.
Троян -
К святому телу в Гефсиман-
ском во саду.
А там...
Уж недалече судный крест
Да Светлый Бог...
Воздам...
Тобой исполненный, воскрес,
Моя любовь!
Найти!
Моя желанна, светлоли-
ка, отзовись!
Пути
двух мастеров, что пролегли
По трассе Жизнь.
И на-
рисуем мы сюжет, достой-
ный плащаниц.
Вина!
Пусть бередит крови застой -
Люби! Влюбись!


Знаменка, 3 Апреля 2018 года



                  *  *  *


              Неймовірне


Вдивись
У буревії за вікном,
А вже весна...
Скорись -
Що не здійснилось - все одно.
Неголосна
Звучить
Сопілки пісня вітряна
...чи вітру спів...
Злічи
До мене кроки. Ти одна
Поміж часів.
Чому
Ми прокладаєм світлу путь
Поміж брехні?
Кому
Вінець із терену дадуть?
Тобі? Мені?
Вуаль
З проміння зіткана Світла -
Нових віршів...
Грааль
Що повен сил добра і зла,
Тепла душі.
І я
Босоніж з біллю по стерні
До тебе йду,
Троян -
До яснотіла в Гефсімансь-
кому саду.
А десь
На мене вже чекає хрест
І Світлий Бог...
Увесь
Тобою сповнений я схрес...
Моя любов!..
Ти де,
Моє кохання зоресяй-
не? Чуєш, ні?
Тандем.
Дует поетки і митця.
На полотні
Ми на-
малюємо сюжет достой-
ний плащаниць.
Вина!
Бо кров збродила у вино.
Кохай! Любись!


(с)Copiright: Серго Сокольник, 2018
Свидетельство о публикации №118040211547

История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 607

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 24.
Чудовий переклад, Валерію! І вірш-першоджерело глибокий та непростий.
2019-03-24 10:51:41
Мой благодарный поклон, Юля, тронут оценкой.
Быть добру! Дефонтер!
2019-03-24 11:14:33
2019-03-24 11:16:06
Неймовірно гарний вірш, обома мовами!дякую!
2019-01-14 12:01:18
Искренне тронут, Валечка, мой благодарный поклон.
Быть добру! Дефонтер!
2019-01-14 12:09:50
С Новым годом, Валера, с новыми надеждами! Уже в новой квартире обжились?
2019-01-14 16:11:52
Спасибо, Валя!
А чё там обживаться! Я попал на полный "еврофарш". Просто никак не вникну в суть происшедшего: всё кажется, что я на очередной съёмной квартире...
Наилучшие пожелания Вам вне праздников, событий и дат.
Быть добру! Дефонтер!
2019-01-14 16:21:48
Мои дети тоже постоянно на сьемочных квартирах живут, хоть зять подполковник и три раза был на АТО. Но, а Вас жизнь порядочно покидала, что до сих пор не верится в свой собственный угол. Счастливого Нового года, Валерий! Искренне желаю Вам добра, Вы удивительный человечище!
2019-01-14 17:51:05
Тронут, Валя, мой поклон!
2019-01-14 17:55:40
rose:
2019-01-15 15:18:31
Впечатляющее Творение по смыслу, написанию!
Валерочка, Вы Великий Мастер перевода!!!!!Убеждаюсь в этом уже в который раз! Превосходная работа,Валерочка!
БРАВО Авторам!
2019-01-14 11:51:37
Спасибо, Галочка, сердечно тронут, смущён. Ведь для меня это так просто - слагать по готовой кайме. А потому - все лавры - Сержу - за столь эффектный сюжет. Мой благодарный поклон ему за доставленные минуты творческой эйфории.
Быть добру! Дефонтер!
2019-01-14 12:00:25
Валерочка, Сержа и других Авторов я узнала благодаря Вашему Мастерству перевода!Лавры Авторам!
Сержу
Валерочке !
Вдохновения, Валерочка!
2019-01-14 12:59:53
Валерий, стих очень сложный и по смыслу, и по композиции; прекрасный, как на мой взгляд. А Вы сотворили невероятное - аутентичный перевод, почти слово в слово, полностью сохранен смысл... Великолепная работа. Спасибо Вам и спасибо Богу, что дал нам на портал такой талант. Спасибо! Спасибо! Спасибо!
2018-04-12 23:31:56
Спасибо, Ниночка, сердечно тронут. Однако группе завистников такая моя популярность не с руки: всё пытаются спровоцировать на шаг, позволивший бы администрации навсегда удалить мою страничку на УПП...
Уповаем на добро, творим добро! Дефонтер!
2018-04-16 11:36:50
Неймовірне! І оригінал і переклад, особливо для тих, хто добре розуміє обидві мови. Ваш лозунг "бути добру" Ви втілюєте в життя, роблячи його справді гарним і добрим. Подальших успіхів Вам на ниві перекладу.
2018-04-09 11:08:34
Ніяковію... Несподівано розчулений... Адже для мене передати стан душі автора - так звичайно, - лиш перейнятися сюжетом. Красно дякую!
Бути добру! Дефонтер!
2018-04-09 11:25:44
2018-04-09 14:37:26
Превосходно, Валера! Очень понравился Ваш перевод! Респект! Новых Вам творческих удач и всех благ!
2018-04-09 10:36:36
Спасибо, Серёжа, искренне тронут приятной оценкой.
Быть добру! Дефонтер!
2018-04-09 10:43:52
Классно,Валера...Чтобы перевести, нужно находиться там, где находится автор и чувствовать то, что чувствует он...Браво С.Сокольнику...
2018-04-07 09:32:13
Спасибо, спасибо, Андрей, сердечно тронут. Дорожу твоей оценкой.
Быть добру! Дефонтер!
2018-04-07 10:51:39
достойно!!! =Быть добру!=
хотя эту Вашу фразу не люблю
2018-04-07 02:34:38
Дякую.
Всім не догодити. Особливо тим, хто схильний творити зло...!
2018-04-07 08:08:06
Благодарю, Дефонтер! Прекрасно исполнено. Браво! Мое почтение
2018-04-07 02:16:20
Спасибо, Серж, сердечно тронут. Ваша оценка для меня - эталон.
Быть добру! Дефонтер!
2018-04-07 08:13:19
2018-04-07 10:30:14
Интересно! От прочтения впечатление невероятности присутствует. Слегка ) С благодарностью
2018-04-07 00:45:31
Спасибо, Василий, тронут. "Зацепившую" тему я пытаюсь передать своими словами с максимальной точностью.
Быть добру! Дефонтер!
2018-04-07 01:17:17
Вам удаётся! Добру быть
2018-04-07 01:19:21
Читав і не йняв віри, що можна так точно передати російською
Неймовірне. Ви- Майстер.
Дякую.
2018-04-06 15:14:19
Спасибі, Руслане, розчулений теплою відзнакою. Така вже моя вдача з моєю Музою. Я щасливий у цьому плані.
Бути добру! Дефонтер!
2018-04-06 16:21:53
Очень хороший перевод. Непростого стихотворения автора.
2018-04-06 14:25:27
А Сергею понравился перевод?
2018-04-06 14:30:04
Искренне тронут тёплой оценкой, Мариша, спасибо.
Быть добру! Дефонтер!
2018-04-06 14:33:39
Серж ещё на страничку не заходил...!
2018-04-06 14:36:47
Такое красивое и глубокое стихотворение, мне очень пришлось по душе, но на украинском просто невероятное! Интересно было почитать в переводе на русском языке.
2018-04-04 23:34:13
Спасибо, Наташа, только я не понял, что значит "невероятное" в украинском варианте...
Быть добру! Дефонтер!
2018-04-04 23:40:22
"очевидное невероятное", помните вот что-то в этом роде
2018-04-05 12:58:02
Очень-очень красивый перевод! Всех благ Вам!
2018-04-04 21:37:31
Спасибо, Леночка, искренне тронут.
Благо, тщеславия я лишён "на генетическом уровне, так что сердце от комплиментов не трепещет. Другое дело - работа над "цепонувшей" темой... Ещё раз благодарен!
Быть добру! Дефонтер!
2018-04-04 21:44:28
Красиво, возвышенно, достойно! Понравилось!
2018-04-04 21:03:16
Спасибо, Малинка, сердечно тронут!
Быть добру! Дефонтер!
2018-04-04 21:30:16
Прекрасный перевод!) ЗдОрово)
2018-04-04 19:21:45
Спасибо, искренне тронут.
Быть добру! Дефонтер!
2018-04-04 19:27:19
Вы молодцы...У вас очень хорошо получилось.Успехов Вам и вдохновения...

Оценки по стихотворению:
Ритм: 5
Размер: 5
Рифма: 5
Метафоричность и целостность образов: 5
Эмоциональное воздействие: 5
Глубина мысли и точность логики: 5
2018-04-04 14:47:06
Спасибо, Диана, искренне тронут!
Быть добру! Дефонтер!
2018-04-04 14:59:03
Я, как обычно, в толк не возьму, как можно, сохранив и смысл, и размер, и стилистику, рассказать всё же по-своему...
Валерий, Браво!!!
2018-04-03 23:07:23
Спасибо, Лариса, душевно тронут.
Обычно, слагая "сугубо своё", я имею лишь намётку,
"о чём", развёрнутый же сценарий рождается "по ходу пьесы". А тут ты "на всём готовом"... Мне куда как проще работать с готовым сценарием, в частности с переводами. И поэмы по сценарию в прозе я слагал с лёгкостью, в состоянии затяжной творческой эйфории.
Я очень люблю разгадывать кроссворды, разучивать музыкальную пьесу по нотам, заниматься ремонтом радиоаппаратуры, читая радиотехнические схемы. Эти процессы представляются мне увлекательной игрой. Азартнейшая же из игр для меня - это процесс стихосложения...
Быть добру! Дефонтер!
2018-04-04 08:41:49
Какие разносторонние познания и увлечения! И так Вам легко работается с "готовым" материалом... - это дар Божий, не каждому под силу.
Удачи, вдохновения и такой же увлечённости!
2018-04-04 20:47:31
Спасибо, Лариса, искренне тронут. Вспомнил анекдот в тему - в отношение "готового материала".

Хаим пришёл к деду с новостью:
- Деда, тут это... Я жениться собрался. Только вот такой конфуз: девушка хорошая во всех отношениях, но немного хромает...
- Ты не представляешь, как тебе повезло!
- ?!.
- Скажем, ты взял в жёны стройную длинноногую красавицу... Ты знаешь наши дороги?! И вот твоя молодая жена как-нибудь, возвращаясь домой, споткнулась, упала, сломала ногу. Нога неправильно срослась. Ты возишь любимую жену по клиникам, показываешь её светилам медицины, тратишь на это буквально всё состояние... А результат - жена хромает... А тут ты на всём готовом!

Улыбнитесь со мной, Лариса!
Быть добру! Дефонтер!
2018-04-04 21:22:02
Не улыбаюсь - хохочу! Спасибо, Валерий, шутка в тему. Проясняет кое-что
2018-04-04 22:14:57
Молодец, Емельянович. Творите переводы, а это уже Добро.
2018-04-03 21:11:35
Спасибо, Мариша, тронут Вашим вердиктом.
Быть добру! Дефонтер!
2018-04-03 21:15:00
- я схрес - непонятное слово. - как истукан, к тебе иду - истукан идти не может (говорят:- Что стоишь, как истукан?) Ваш стих стройнее, более доступен пониманию. Успехов и вдохновения!
2018-04-03 20:52:51
Спасибо, Арте. Я тут в образ истукана вложил несколько более широкое понимание: идти, как истукан - идти бездумно, механически, будучи зомбированным или роботом...!
2018-04-03 21:04:28
Очень достойный перевод! Красиво, ритмично и очень близко к исходному стиху! Валерий, вдохновения Вам!:)
2018-04-03 20:28:51
Спасибо, Таня, искренне тронут тёплой оценкой.
Быть добру! Дефонтер!
2018-04-03 20:44:19
Великолепно! Очень понравился и перевод, и оригинал! Замечательно, Валера! Удачи и творческого вдохновения!!!
2018-04-03 15:23:17
Спасибо, спасибо, Галочка, тронут тёплой оценкой.
Быть добру! Дефонтер!
2018-04-03 16:46:39
2018-04-03 16:57:16
Прекрасный перевод, Валерий. Спасибо, понравилось.
2018-04-03 14:49:40
Спасибо, Жанночка, душевно тронут.
Быть добру! Дефонтер!
2018-04-03 16:52:48
2018-04-04 07:38:26
Я рад аплодировать первым!!!
:)))
2018-04-03 14:44:46
Спасибо, Виктор, сердечно тронут.!
Быть добру! Дефонтер!
2018-04-03 16:43:34
2018-04-03 18:25:44

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
Рекомендации УПП
В прямом эфире
Большое спасибо. Очень хорошо передано настроение. Лайк. Дальнейших творческих удач.
Надеюсь, что в стихе речь идёт только об ЛГ.
Рецензия от:
Чухнина Мария
2024-04-25 01:37:57
Спс. Прямо "Портрет Дориана Грея", только наоборот.
Рецензия от:
Чухнина Мария
2024-04-25 01:34:27
Непоганий вірш, але мені чомусь здається що милуємося ми місяцем:" місяць на небі, зіроньки сяють", а луна - це акустичне явище, відлуння.
Рецензия от:
Владимир Новак
2024-04-25 00:18:55
На форуме обсуждают
Most Popular Rock Songs On YouTube
1 Passenger | Let Her Go 3.7B
2 Imagine Dragons – Believer 2.6B
3\4 The Chainsmokers & Coldplay - Something Just(...)
Рецензия от:
Серж Песецкий
2024-04-23 23:49:15
Мне любая музыка нравится если это музыка, а не какафония. (...)
Рецензия от:
Мишигас
2024-04-22 10:30:06
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.