... Так положись ты надеждой на Промысел Божий. Делай добро, не мечтая о плате взамен. Станет добро для тебя обязательной ношей, - самых счастливых ты сможешь достичь перемен! Дефонтер, "Зависть и месть"...

Автор: Дефонтер
Тема:Переводы
Опубликовано: 2018-05-15 15:33:39
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Забувся місяць, для кого світити...

Переклад з російської вірша Олени Цівки
"Луна забыла, для кого светить..."



Забувся місяць, для кого світити...
Зірвався каменем із неба.
Немов була у тім потреба,
щоб вовком в небо вити...

Скоріше в ліс! Ланцюг щоб розірвати,
що неймовірно тягне в небо.
Щоб заховали в лозах верби,
і там в тіні поспати...

Зірки сховались зовсім серед днини...
Навчився місяць вовком вити,
і блиск очей був добре скритий
ув обіймах провини.

Навіки місяць всім зіркам тим зрадив.
Лиш плакав в сутінках віршами
та потойбіччя голосами,
пісням любові радий.

В той час здригання гір відчутне знову,
птахи поча'ли замовкати.
Та як же смів він закохатись
в зірок святу розмову?!

Забувся місяць, для кого світити...


Знам'янка, 15 Травя 2018 року

История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 251

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 8.
Очень понравилось!
2018-05-18 19:11:59
Спасибо, Владимир, искренне тронут.
Быть добру! Дефонтер!
2018-05-18 19:17:46
Прекрасный перевод!С Вашей помощью изучаю литературный украинский язык)Спасибо!
Прочла стихотворение Елены. Понравилось насыщенностью чувств.
Замечательный творческий тандем)
2018-05-18 09:36:01
Спасибо, Анжела, сердечно тронут.
Быть добру! Дефонтер!
2018-05-18 11:18:15
Сподобалось.
2018-05-18 09:33:01
Спасибі, Олено, за приємні враження.
Бути добру! Дефонтер!
2018-05-18 11:16:21
Красиво! Ооооочень понравился! Спасибо, Валера! Зайду к Елене, на оригинал. Удачи и хорошего дня!!!
2018-05-18 08:22:41
Спасибо, Галочка, сердечно тронут.
С переводом исходника обнаружились некоторые недочёты. Со временем перенесу на страничку первоисточник.
Быть добру! Дефонтер!
2018-05-18 08:30:04
2018-05-18 08:48:54
Спасибо, Валерий, прекрасная работа. Удачи и творческих успехов.
2018-05-17 21:06:50
Спасибо, Жанночка, искренне тронут.
Быть добру! Дефонтер!
2018-05-17 21:09:48
2018-05-18 09:35:33
Чудово, Валера! Маленька пропозиція: замість "ув обіймах провини" написати "в обіймах цій провини".
:)))
2018-05-17 19:26:15
Спасибі, Вікторе, розчулений.
Правильно "... ціЄї провини". Але мені симпатичний саме наведений варіант.
Бути добру! Дефонтер!
2018-05-17 19:43:04
Давно не перекладав, аж самому закортіло:) Успіхів, Тезко!!!
2018-05-17 09:55:34
Спасибі, Тезко, розчулений.
Бути добру! Дефонтер!
2018-05-17 09:58:08
2018-05-17 10:00:48
Дуже гарно! Мені Ваші переклади більше подобаються, ніж мої вірші)). Щиро вдячна Вам, Валерію!
2018-05-15 21:35:04
Спасибі, Оленко, розчулений. Згодом на сторінку перенесу першоджерело, у тому вигляді, у якому Ви вважаєте за потрібне.
Бути добру! Дефонтер!
2018-05-15 21:44:02
2018-05-15 22:00:16

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
В прямом эфире
Просто чудово! До чого ж мальовнично, з великим почуттям описана звичайна, на перший погляд, подорож! Нових вражень і добрих пригод!
Рецензия от:
Владимир Рудов
2024-03-29 06:50:33
Как правдиво!!))
Рецензия от:
Сніжана Назаренко
2024-03-29 06:00:53
У меня выступают слезы от ваших строк.
Спасибо!
Вы очищает душу!!!
Рецензия от:
Сніжана Назаренко
2024-03-29 05:58:31
На форуме обсуждают
Іде вуйко Хрещатиком - 

Приїжджа людина. 

Запитує у зустрічних: 

- А котра година? 

Перехожі пробiгають, 

Позиркують скоса. 

Той рук(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 09:59:39
Коли забув ти рідну мову —

яка б та мова не була —

ти втратив корінь і основу,

ти обчухрав себе дотла.


Коли в дорогу ти збирався,

каз(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 08:29:11
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.