... Так положись ты надеждой на Промысел Божий. Делай добро, не мечтая о плате взамен. Станет добро для тебя обязательной ношей, - самых счастливых ты сможешь достичь перемен! Дефонтер, "Зависть и месть"...

Автор: Дефонтер
Тема:Переводы
Опубликовано: 2018-05-28 18:21:48
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Весеннею порою предрассветной...

Перевод с украинского стихотворения
Елены Цивки "Затемна встану я - люблю ранкову тишу"


Ещё темно, и утреннею сенью
я выйду в сад, объятый тишиной.
Росой пионы тронуты весенней,
покой всё ублажая в час ночной.

Сверчки устали и цветы поникли.
Священный миг спокойствия души...
И ветерок, слегка к плечу приникнув,
вдруг застеснялся и сбежал в тиши...

А над Днепром в ночи стоят туманы.
Взгляни случайно - очаруют всех.
Как будто не туманы, а цунами,
что лишь на миг остановили бег.

Я - пёрышко в стихии, как и прежде.
Щекотно мне и страшно в тот же час.
Кружусь в открытом небе без надежды
вцепиться за последний в жизни шанс.

Последний шанс мне жизнь прожить достойно -
в везеньи человеческом простом.
Ища судьбу не в блеске звёзд спокойном
и не во взгляде ветреном, пустом.

Ещё темно, и утреннею сенью
пионов цвет, росинки на траве...
Люблю тебя такой порой весенней,
но что же так тревожно нынче мне?..


Знаменка, 28 Мая 2018 года


                          *  *  *


  Затемна встану я - люблю ранкову тишу


Затемна встану я - люблю ранкову тишу;
Ще навіть сойки не пищать в саду.
Росою вмилися піони, - дивовижно...
Усе приводять ночі до ладу.

Втомились цвіркуни, дрімають квіти.
Чарівна мить і спокій на душі.
Невпевнено плеча торкнувся вітер
І, засоромившись, пірнув в кущі.

А над Дніпром такі стоять тумани!
Що тільки глянеш - перехопить дух.
І не тумани наче, а цунамі,
Що лиш на мить свій зупинили рух.

Пір'їнка я; одна серед стихії, -
Так лоскотно і страшно водночАс.
Кружляю просто неба без надії
Вхопитися за той єдиний шанс...

Єдиний шанс, як слід життя прожити
У радощах - маленьких і простих;
Ні по зірках холодних ворожити,
Ні по очах, байдужих і пустих.

Затемно встану я - люблю ранкову тишу,
Жоржини цвіт, росу на спориші,
Люблю тебе... любов здіймає вище.
Чому ж мені так боляче, скажи?

История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 349

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 4.
И оригинал, и перевод мне очень понравились! Респект обоим авторам! Удачи Вам, Валера!
2018-06-14 07:04:49
Спасибо, Серёжа, сердечно тронут.
Быть добру! Дефонтер!
2018-06-14 07:12:06
Просто замечательно, Валерий! Спасибо большое! Действительно у Вас более мелодично вышло, чем мой оригинал, - мне есть чему еще поучиться))). Благодарю!
2018-05-28 22:26:32
Спасибо, Лена, душевно тронут оценкой Автора.
Быть добру! Дефонтер!
2018-05-28 22:38:04
Валерий, Вы очень удачно обошли ритмические сбои украинского текста и
естественно мне перевод больше нравится
Удачи Вам
2018-05-28 20:13:46
Спасибо, Софи, сердечно тронут тёплой оценкой.
Быть добру! Дефонтер!
2018-05-28 20:16:17
Красивый перевод. Мне понравился результат. 😊
2018-05-28 18:38:14
Спасибо, Наташа, искренне тронут.
Быть добру! Дефонтер!
2018-05-28 18:41:38

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
Рекомендации УПП
В прямом эфире
Большое спасибо. Очень хорошо передано настроение. Лайк. Дальнейших творческих удач.
Надеюсь, что в стихе речь идёт только об ЛГ.
Рецензия от:
Чухнина Мария
2024-04-25 01:37:57
Спс. Прямо "Портрет Дориана Грея", только наоборот.
Рецензия от:
Чухнина Мария
2024-04-25 01:34:27
Непоганий вірш, але мені чомусь здається що милуємося ми місяцем:" місяць на небі, зіроньки сяють", а луна - це акустичне явище, відлуння.
Рецензия от:
Владимир Новак
2024-04-25 00:18:55
На форуме обсуждают
Most Popular Rock Songs On YouTube
1 Passenger | Let Her Go 3.7B
2 Imagine Dragons – Believer 2.6B
3\4 The Chainsmokers & Coldplay - Something Just(...)
Рецензия от:
Серж Песецкий
2024-04-23 23:49:15
Мне любая музыка нравится если это музыка, а не какафония. (...)
Рецензия от:
Мишигас
2024-04-22 10:30:06
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.