... Так положись ты надеждой на Промысел Божий. Делай добро, не мечтая о плате взамен. Станет добро для тебя обязательной ношей, - самых счастливых ты сможешь достичь перемен! Дефонтер, "Зависть и месть"...

Автор: Дефонтер
Тема:Переводы
Опубликовано: 2018-06-01 08:14:08
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Приснись ты мне, прошу тебя, приснись!

Перевод с украинского стихотворения
Елены Цивки "Наснись мені, прошу, лише наснись!"


Приснись ты мне, прошу тебя, приснись!
Я отдала покой печальным стенам.
Зову тебя я столь самозабвенно
в свой вещий сон, в свою пустую жизнь...

Мне жутко, очертя, стремиться вниз.
Но я лечу, коль суждено разбиться.
Решила до конца - не измениться -
и ад пройду, лишь только мне приснись!

Пускай во сне, руки моей коснись...
Во сне в глаза твои мне окунуться.
Схожу с ума - уснуть и не проснуться!
Ты мне приснись, прошу тебя, приснись...


Знаменка, 1 Июня 2018 года



                       *  *  *


Наснись мені, прошу, лише наснись!


Наснись мені, прошу, лише наснись!
Я спокій мовчазний віддАла стінам.
І кличу, кличу, кличу без упину
Тебе у сни. Наснись мені, наснись!

І моторошно так летіти вниз;
А я лечу, хоч знаю - розіб'юся,
Та я розбитись більше не боюся, -
І пекло перейду. Лише наснись!

Хоч уві сні долонь моїх торкнись...
Хоч уві сні погляну в твої очі.
До божевілля бачить тебе хочу!
Наснись мені, прошу, лише наснись...

История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 690

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 20.
По особому выражена чувственность в Переводе,что,на мой взгляд,ставит его на ступеньку выше Оригинала.Читала стих неоднократно - очень непростая тема,но решилась именно на такую оценку.
Браво,Валерий!
2018-09-06 23:36:15
Спасибо, Галочка, искренне тронут столь эффектной оценкой.
Быть добру! Дефонтер!
2018-09-12 19:50:45
2018-09-12 22:16:14
Хороший перевод. И оригинал хороший. Такой Крик Души.. Хотя немного не нравится по смыслу.
Уснуть и не проснуться. Пройти ад в обмен на сон...
2018-07-24 12:57:17
!
2018-07-25 13:18:27
На мой взгляд, перевод получился лучше оригинала! Браво, Валера! Новых Вам творческих удач и всех благ!
2018-06-13 12:39:52
Спасибо, Серёжа, искренне тронут.
Быть добру! Дефонтер!
2018-06-13 12:54:15
Строки проникают в душу... Сильный и достойный перевод!
2018-06-10 17:37:33
Спасибо, Таня, искренне тронут.
Быть добру! Дефонтер!
2018-06-10 17:39:45
Очень понравились, чувственные, трепетные произведения!
Воспринимаются по-разному! Оба хороши по-своему.
С теплом, Таня.
2018-06-08 23:27:11
Спасибо, Таня, тронут приятной оценкой.
Быть добру! Дефонтер!
2018-06-09 10:11:14
проникновенно...
2018-06-08 23:20:45
Спасибо, Наташа, тронут.
Быть добру! Дефонтер!
2018-06-09 10:08:38
Прочитал с удовольствием оба стиха!
2018-06-07 18:48:12
Спасибо, Владимир, искренне тронут.
Быть добру! Дефонтер!
2018-06-08 09:16:45
Добрый вечер, Валерий, прекрасный перевод, да простит меня Елена, душевней оригинала, всех благ
2018-06-06 23:30:06
Спасибо, Саша, сердечно тронут.
Быть добру! Дефонтер!
2018-06-08 09:14:02
Замечательный перевод. Браво, очень понравилось. С теплом.
2018-06-06 14:52:00
Спасибо, Жанночка, искренне тронут.
Быть добру! Дефонтер
2018-06-08 09:11:55
2018-06-08 14:09:56
Замечательный перевод и оригинал! Чувственно и проникновенно! Очень понравилось! Спасибо, Валера! Удачи и всего-всего доброго!!!
2018-06-05 11:49:52
Искренне тронут, Галочка, спасибо!
Быть добру! Дефонтер!
2018-06-05 14:03:11
2018-06-05 17:14:18
Печалью горькою пронизана строка,
и всё же в ней призыв звучит,
взывает к сердцу:
ты вспомни, вспомни счастье обо мне,
и в сон явись надеждою нетленной....

Маэстро!
2018-06-05 08:36:40
Спасибо, Казимира! Душевно тронут.
Быть добру! Дефонтер!
2018-06-05 09:56:00
2018-06-05 10:10:40
Валерий, я не большой знаток украинского языка (мови), но на эмоциональном уровне перевод соответствует оригиналу. Стих трогательный, задушевный.
Приснись, приснись,
Меня коснись.
Пусть будет рай
- Не забывай! С уважением, Ю.Л.
2018-06-05 08:34:56
Спасибо, Юрий, душевно тронут.
Быть добру! Дефонтер!
2018-06-05 09:52:32
Замечательно! С благодарностью
2018-06-05 08:21:18
Спасибо, Василий, искренне тронут.
Быть добру! Дефонтер!
2018-06-05 09:48:41
Добру быть пренепременно, всех благ!!!!!!!
2018-06-05 10:02:55
Хороши оба, но смысловые акценты в некоторых местах, на мой взгляд, разные, особенно в первом катрене. Спасибо
2018-06-04 14:30:35
Спасибо, Софи, тронут.
Быть добру! Дефонтер!
2018-06-04 16:15:39
Коль жизнь не очень милосердна с нами,
Пробелы счастья мы заполним снами...

Замечательный перевод на замечательный оригинал!
2018-06-03 18:36:47
Спасибо, Люся, искренне тронут.
Быть добру! Дефонтер!
2018-06-03 18:44:24
Ну что сказать? Отлично! У Лены замечательный стих, наполненный болью. И Вам, Валерий, удалось, не отступая от текста оригинал, сохранить этот надрыв, просьбу присниться.
2018-06-01 12:47:15
Спасибо, Лариса! Тронут Вашим вниманием и оценкой.
Быть добру! Дефонтер!
2018-06-01 12:57:20
2018-06-01 13:06:17
И Елене, и Дефонтеру - спасибо за отличное стихотворение и прекрасный перевод. Мне тематчески очень близко это стихотворение. Я тоже прошу небо, чтобы мне приснился муж и , бывает, просьба выполняется.
Моё стихо - "Летять роки".
2018-06-01 12:04:22
Спасибо, Лидочка, душевно тронут. Исполнения желаний!
Быть добру! Дефонтер!
2018-06-01 12:09:07
Очень-очень! Великолепно, Валерий! Спасибо Вам большое, пребольшое!
2018-06-01 11:23:34
Спасибо, Леночка, сердечно тронут. Буду рад сотрудничеству в дальнейшем.
Быть добру! Дефонтер!
2018-06-01 11:30:10
2018-06-01 11:41:00
Нашла оригинал - очень понравился. Прочитала Ваш перевод Валерий - просто чудесная нежная грусть с надеждой. Пусть снятся желанные сны.
Спасибо за красивые строки.
2018-06-01 08:52:35
Спасибо, Наташа, сердечно тронут. Я как раз набирал исходник...
Быть добру! Дефонтер!
2018-06-01 08:56:55
Пусть добро случается Хорошего Вам дня
2018-06-01 09:08:16
Пожелания взаимны, Наташа! Всего вам доброго, вне сезона и времени суток!
2018-06-01 09:12:20
Чудесно!
2018-06-01 08:17:51
Спасибо, Раечка, искренне тронут. Ща, наберу исходник...
Быть добру! Дефонтер!
2018-06-01 08:30:14

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
Рекомендации УПП
В прямом эфире
Иуды подаются ныне в боты:
Предать за деньги нету слаще им работы.
Рецензия от:
Всеволод
2024-04-19 17:25:28
Да, Юрий, сначала цветы, а там и ягодки не за горами.
Рецензия от:
Михайло Вечера
2024-04-19 17:17:00
Не просто бросить, стариком!
Ведь протолкнёт лишь водка ком.
Рецензия от:
Владимир Ярош
2024-04-19 17:12:15
На форуме обсуждают
У одних голова на двери,
И ученье про мертвого плотника
Разжигает страсти внутри,
Не понять им простого работника,
Восхищённого с фузом гитарой...(...)
Рецензия от:
Атеист
2024-04-17 22:27:42
Хеви металл! Всем привет!
Драйва лучше в мире нет!
Вот послушай-ка Accept
Сразу станет меньше лет!

У фанатов AC/DC
До сих пор в порядке писи!(...)
Рецензия от:
Владимир Ярош
2024-04-13 16:14:51
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.