... Так положись ты надеждой на Промысел Божий. Делай добро, не мечтая о плате взамен. Станет добро для тебя обязательной ношей, - самых счастливых ты сможешь достичь перемен! Дефонтер, "Зависть и месть"...
Автор: Дефонтер Тема:Переводы Опубликовано: 2018-07-16 20:14:11 Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.
Вольный
Перевод с украинского стихотворения Романовой Наташи "Вільний"
Сильным и резким порывом ветер дыханье спирает. Чувство такое сравнимо с льдины внезапным касаньем.
Ветер всё в плен заключает, тучами стелет дорогу. Сердце полёт ощущает и отпускает тревогу.
Не испугает паденье, коль вопреки станет плену. Сказкой предстанет виденье, то, что придёт на замену.
Очи - как солнце из окон. Ими смеётся природа. Часто подумаешь: Кто он? - Вольный! Ведь небо - свобода.
Знаменка, 16 Июля 2018 года
* * *
Вільний
Поштовхом, сильним, нестримно Вітер підхопить мій подих. Це відчуття таке дивне, Наче торкнутися льоду.
Небо в полоні тримає, Хмарами стелить дорогу. Серце політ відчуває Та відпускає тривогу.
І не лякає падіння, Тіло охопить вагомість. Казкою буде видіння, Що відчуваєш натомість.
Очі, як дзеркало сонця, Ними сміється природа. Інколи думаєш: "Хто це? Вільний! Бо небо - свобода".
16.07.2018
История cоздания стихотворения:
0
0
Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 497
Замечательный тандем...Родственные души, приобщающие в себе такие же по духу...Молодцы...А не доказывает ли это, что мы все очень близки...А всё остальное - искусственно...
Most Popular Rock Songs
On YouTube
1 Passenger | Let Her Go
3.7B
2 Imagine Dragons –
Believer 2.6B
3\4 The Chainsmokers &
Coldplay - Something Just(...)
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.