... Так положись ты надеждой на Промысел Божий. Делай добро, не мечтая о плате взамен. Станет добро для тебя обязательной ношей, - самых счастливых ты сможешь достичь перемен! Дефонтер, "Зависть и месть"...

Автор: Дефонтер
Тема:Переводы
Опубликовано: 2018-08-05 21:19:10
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Райские яблочки

Перевод с украинского стихотворения
Татьяны Левицкой "Райські яблучка"


Мимо старых верб течёт река, -
сердце вспоминает:
На пороге дома девочка
с котиком играет.
В непослушных завитках репях,
в глазках - чертенята.
Наблюдает, как в амброзиях
возятся цыплята.
От крапивы ноги в пузырьках,
белая рубашка.
Солнышко живое на руках -
в крапинку букашка.
Ясный день родился из зарниц,
всё улыбкой мамы.
Пенье дивное свободных птиц
слышно над полями.
Золотою охрою листва
обрамляет ветви.
И отцовы добрые слова -
отголоски лета.
Журавли ютятся на ночлег,
осень ожидая.
Вкусом терпким райских яблочек
детство вспоминаю.


Знаменка, 5 Августа 2018 года



              *  *  *


Попід вербами несе ріка
спогадів горнятко.
На порозі хати дівчинка
бавить кошенятко.
В неслухняних кучерях реп'ях,
бісик в оченятах
наглядає, як в амброзіях
возяться курчата.
Від жаливи щемні пухирці,
зідрані коліна.
Крапля сонця - бедрик по руці...
Щастя горобине.
День крихкий у небесах ряснів
посмішкою мами.
Переливами пташиний спів
лився над ланами.
Золотою охрою листва
обрамляла віти.
Пелюсткові батьківські слова
відголоском літа.
Журавель в дорогу спонукав
полохливу осінь.
Смак дитинства - райські яблучка
на губах ще й досі...

История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 718

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 12.
Валерий! Перевод очень понравился! Оригинал - так же! Всего Вам доброго!
2018-08-09 21:02:43
Искренне тронут, Оленька, спасибо.
Быть добру! Дефонтер!
2018-08-09 21:34:55
Ах, как песня далёкого детства!
респект и уважения и Автору и Автору-переводчику!
так суметь передать напев авторской строки...
уловить ритм и души стиха.
браво!
2018-08-08 12:30:39
Сердечно тронут, Казимира, искренне благодарен.
Быть добру! Дефонтер!
2018-08-08 12:51:11
Замечательный перевод, Валера! И оригинал мне понравился тоже! Браво обоим авторам! Удачи и добра!
2018-08-08 12:22:53
Спасибо, Серёжа, искренне тронут.
Быть добру! Дефонтер!
2018-08-08 12:54:03
Ох, уж эти чертинята,
Мечут искры с карих глаз...
Жизнь совсем не виновата,
Что пришел осенний сказ.
:)))
2018-08-07 17:49:05
Эт...точно!
2018-08-07 18:13:04
2018-08-07 18:35:34
Чудесные воспоминания о детстве! Спасибо Валера, Вам и Татьяне! Очень понравилось! Удачи и всего доброго!!!
2018-08-07 12:12:39
Искренне тронут, Галочка, спасибо.
Быть добру! Дефонтер!
2018-08-07 12:18:56
2018-08-07 12:34:46
Прекрасно, Дефонтере. Віват!
2018-08-07 00:09:45
Розчулений, Серже, щиро вдячний. Нижче у загальній підбірці є мої переклади на українську. Прошу оцінити публікацію "Безсоння".
Бути добру! Дефонтер!
2018-08-07 00:16:36
Очень яркое и красочное стихотворение. Прямо картина акварелью
2018-08-06 23:44:27
Искренне тронут, Мариша, спасибо.
Вы успели прочитать моё наставление Вам у Арте, которое она со всеми комментами буквально тут же удалила? Зато буквально расстелилась перед вышедшей следом с рецкой Дмитриевой...!
2018-08-06 23:53:53
Я быстро прочитала.. Успела. Ну что ж.. на своем стихо "Путник" Арте не захотела компромат в свой адрес. Как это называется у них? Подтиранием? Или двуличием? Я ведь "говорила", то есть писала правду. Но не понравился мой комментарий. То, что можно одним, нельзя другим. Касты? Как в Индии?
2018-08-07 00:02:14
Да какие там касты! Жалкое отребье, "вонючая кучка". Арте - в общей связке с ними...!
2018-08-07 00:07:08
"вонючая кучка"-достойное название. У композиторов была "могучая кучка". Но.. кучки.. могут быть разными... Да уж..........однако.
2018-08-07 20:16:47
По созвучию с балакиревским кружком и назвал...!
2018-08-07 21:17:21
Спасибо, Валерий, замечательно! Мне очень по душе, ничего лишнего. Никакой отсебятины, не люблю вольных переводов. Иногда перевод тяжело сравнить с оригиналом, а у Вас и ритм соблюден и сюжет! Огромное спасибо! Переводчик так же, как автор оригинала может работать над своим переводом. Я иногда редактирую по несколько раз. У вас все получилось, ничего менять не надо, все здорово! Будьте здоровы, с теплом!
2018-08-06 21:17:01
Сердечно тронут, Танечка, спасибо. Слово Автора - превыше всего. Спасибо за доверие.
Быть добру! Дефонтер!
2018-08-06 21:22:28
Хороший перевод, стиль сохранён, але український текст більш чутливий. Спасибо, Валерий.
2018-08-06 18:49:04
Спасибо, Софи, тронут.
Быть добру! Дефонтер!
2018-08-06 18:58:20
Красиво, понравилось)
2018-08-06 11:36:42
Спасибо, Николь, искренне тронут.
Быть добру! Дефонтер!
2018-08-06 11:40:23
Хороший перевод, но на украинском звучит намного мелодичние. Спасибо, с теплом.
2018-08-06 11:28:38
Спасибо, Жанночка, тронут. Ну, а о вкусах...
Быть добру! Дефонтер!
2018-08-06 11:37:39
2018-08-06 11:47:40
Необычно и удачно переплетается зарисовка природы и память детства. Да, детство - это нечто вроде рая. Понравилось. С уважением, Ю.Л.
2018-08-05 22:13:02
Сердечно тронут, Юрий, искренне благодарен.
Быть добру! Дефонтер!
2018-08-05 22:20:32
Прекрасно! Нет придела совершенств!
Милозвучно, чудово!
2018-08-06 07:27:30
Танечка! Для коммента Вы воспользовались чужим "окошком". Более в публикации я ничего не меняю. Здесь Вашу рецку с нашим "рабочим процессом" я удалю, а Вы коротенько повторитесь в новом комменте.
Быть добру! Дефонтер!
2018-08-06 07:40:11

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
Рекомендации УПП
В прямом эфире
Мудрості та благословення, Людмило!
Рецензия от:
Анна Степанюк
2024-04-25 17:54:29
Трепетні миті спогадів...
Трепетним вийшов і вірш!
Рецензия от:
Анна Степанюк
2024-04-25 17:51:44
Приємно здивована. Чарівне перетворення Вам вдалося на всі 100 відсотків.Творчого натхнення, Ірино!
Рецензия от:
Анна Степанюк
2024-04-25 17:45:31
На форуме обсуждают
Люблю рок-музику. Люблю слухати Фреді Меркурі. Обожнюю  Believer.

Людмила Варавко, дякую вам за "тепло душі". 

Я неадекватна людина, т(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-04-25 11:58:28
Most Popular Rock Songs On YouTube
1 Passenger | Let Her Go 3.7B
2 Imagine Dragons – Believer 2.6B
3\4 The Chainsmokers & Coldplay - Something Just(...)
Рецензия от:
Серж Песецкий
2024-04-23 23:49:15
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.