Число 28. Як знищували українську мову / АП Т. Лавинюкової - Парость виноградної лози / |
Автор: Дефонтер
Тема:Переводы
Опубликовано: 2019-01-23 11:22:10
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.
Перевод с украинского стихотворения
Марины Мартюшевой "Повір мені: я можу руйнувати..."
Я разрушать умею: наблюдай ты -
оковы дней обветренно-безликих,
все помыслы твои из хрупкой смальты -
от слов моих вдруг замерли, поникли...
Ты башни строй - небесные гиганты,
свою баюкай гордость, - что ж, отлично!
Сломаю всё!.. Имею варианты.
Они верны, однако, лишь частично.
Тебе и мне - причиной всех стагнаций,
коль за спиною - ветер лишь отныне,
коль жизнь сама тебе ломает панцирь...
Ты мне позволь быть в творческом порыве.
Позволь-ка мне стоять немного ближе,
позволь ты мне в надеждах жить крылатых.
В запасе у меня так много виршей,
столь трепетно в мечтах моих зачатых...
Знаменка, 23 Января 2019 года
* * *
"Повір мені: я зможу руйнувати..."
Повір мені: я зможу руйнувати
кайдани днів повітряно-безликих.
Твої думки, що створені зі смальти,
від слів моїх розчавляться і зникнуть.
Будуй собі найвищі в світі вежі,
гойдай пихату правду на колінах -
я все б могла зламати!.. Стільки речень -
але усе ж хлипких наполовину.
Тобі й собі - причиною руйнацій,
коли позаду - знову тільки вітер,
коли життя тобі ламає панцир...
Але дозволь, дозволь мені творити!
Дозволь мені стояти трохи ближче,
дозволь мені ніколи не мовчати.
У мене ще - мільйони щирих віршів,
уже в думках так пристрасно зачатих.
18.01.2019
История cоздания стихотворения:
А бумеранг таки дійсно працює - дай Боже і надалі. . . |
Рецензия от: Артур Сивий 2024-04-23 15:06:30 |
Гарно і римуєте, і відчуваєте українську життєву ситуацію. Доброгоі світлого вам життя! |
Рецензия от: Артур Сивий 2024-04-23 15:02:30 |
До вас, поріддя ми
звертаємось зміїні: - Недобрий вечір вам! Ми - вої України! |
Рецензия от: Всеволод 2024-04-23 14:39:25 |
Мне любая музыка нравится если это музыка, а не какафония. (...) |
Рецензия от: Мишигас 2024-04-22 10:30:06 |
У одних голова на
двери, И ученье про мертвого плотника Разжигает страсти внутри, Не понять им простого работника, Восхищённого с фузом гитарой...(...) |
Рецензия от: Атеист 2024-04-17 22:27:42 |