Додатковий 16. "А небо в зорях" на вірш Ніни Трало / АП творчої групи - Злива / |
Число 28. Як знищували українську мову / АП Т. Лавинюкової - Парость виноградної лози / |
Автор: Дефонтер
Тема:Переводы
Опубликовано: 2019-03-21 12:38:54
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.
Перевод с украинского стихотворения
Николая Бескровного "Ненька"
Ищи теперь отчаянно во тьме
желанные столь проблески рассвета.
Тебе обидно шею гнуть в ярме
под сплошь вранья обеты да советы?
Иди вперёд - возврата нет назад,
тори свой трудный путь - колюч, тернистый,
сними с души всю боль - кромешный ад, -
мечты посеешь зёрна жизни чистой.
И место обретёт страна своё,
воспрянет в счастье на земле и море,
когда исчезнет наглое ворьё
и смрадный дух бесчисленных офшоров.
Знаменка, 21 Марта 2019 года
* * *
Ненька
Шукай тепер зневірено в пітьмі
такі бажані проблиски світанку,
тобі набридло гнутися в ярмі,
де галас та брехливі обіцянки.
Крокуй вперед, немає вороття:
проторуй довгий шлях з колючим терном,
зніми з душі огидні відчуття,
посій життя омріяного зерна.
І буде ненька кращою з країн,
розквітне в щасті на землі та морі.
коли нахабні згинуть крадії
й пекельний бруд незліченних офшорів.
История cоздания стихотворения:
Большое спасибо. Очень
хорошо передано
настроение. Лайк.
Дальнейших творческих
удач. Надеюсь, что в стихе речь идёт только об ЛГ. |
Рецензия от: Чухнина Мария 2024-04-25 01:37:57 |
Спс. Прямо "Портрет Дориана Грея", только наоборот. |
Рецензия от: Чухнина Мария 2024-04-25 01:34:27 |
Непоганий вірш, але мені чомусь здається що милуємося ми місяцем:" місяць на небі, зіроньки сяють", а луна - це акустичне явище, відлуння. |
Рецензия от: Владимир Новак 2024-04-25 00:18:55 |
Most Popular Rock Songs
On YouTube 1 Passenger | Let Her Go 3.7B 2 Imagine Dragons – Believer 2.6B 3\4 The Chainsmokers & Coldplay - Something Just(...) |
Рецензия от: Серж Песецкий 2024-04-23 23:49:15 |
Мне любая музыка нравится если это музыка, а не какафония. (...) |
Рецензия от: Мишигас 2024-04-22 10:30:06 |