|
Автор: Владислав Красса
Тема:Переводы
Опубликовано: 2020-08-22 10:54:43
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.
Оригінал
От неких лиц не жду хорошего -
они, как язвой, тайно мучимы,
что были круто недоношены,
а после - крепко недоучены.
І. Губерман.
Поетичний переклад
Від декотрих не жду хорошого -
вони, як виразкою змучені,
в утробі круто недоношені,
а після - міцно недоучені.
История cоздания стихотворения:
Ти аутіст… |
Рецензия от: Ргесі 2024-03-29 22:51:04 |
Дай Бог нам всем мира и добра |
Рецензия от: Кударенко Елена 2024-03-29 22:43:19 |
Дай Бог нам всем мира и добра |
Рецензия от: Кударенко Елена 2024-03-29 22:43:16 |
Іде вуйко Хрещатиком
- Приїжджа людина. Запитує у зустрічних: - А котра година? Перехожі пробiгають, Позиркують скоса. Той рук(...) |
Рецензия от: Омельницька Ірина 2024-03-25 09:59:39 |
Коли забув ти рідну мову
— яка б та мова не була — ти втратив корінь і основу, ти обчухрав себе дотла. Коли в дорогу ти збирався, каз(...) |
Рецензия от: Омельницька Ірина 2024-03-25 08:29:11 |