Віршуй, як є така потреба, і почувайся спокійніше. Таке безглуздя, як у тебе, ніхто й ніколи не напише!

Автор: Владислав Красса
Тема:Переводы
Опубликовано: 2020-08-22 10:54:43
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Український Ґарик 751

              Оригінал
От неких лиц не жду хорошего -
они, как язвой, тайно мучимы,
что были круто недоношены,
а после - крепко недоучены.
           І. Губерман.


Поетичний переклад

Від декотрих не жду хорошого -
вони, як виразкою змучені,
в утробі круто недоношені,
а після - міцно недоучені.

История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 65

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 0.

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
В прямом эфире
Ти аутіст…
Рецензия от:
Ргесі
2024-03-29 22:51:04
Дай Бог нам всем мира и добра
Рецензия от:
Кударенко Елена
2024-03-29 22:43:19
Дай Бог нам всем мира и добра
Рецензия от:
Кударенко Елена
2024-03-29 22:43:16
На форуме обсуждают
Іде вуйко Хрещатиком - 

Приїжджа людина. 

Запитує у зустрічних: 

- А котра година? 

Перехожі пробiгають, 

Позиркують скоса. 

Той рук(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 09:59:39
Коли забув ти рідну мову —

яка б та мова не була —

ти втратив корінь і основу,

ти обчухрав себе дотла.


Коли в дорогу ти збирався,

каз(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 08:29:11
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.