Бог взял немного золы и немного света -так получился человек.И только человек может решить, чего в нем больше, золы или света.(Сара Рубинштейн)

Автор: Грета
Тема:Свободная тема
Опубликовано: 2019-09-01 00:55:30
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Проблему отпусти...

Игра окончена, лишь отозвалось эхо,
О чем мечталось долгими ночами.
А он вдруг взял и просто так уехал,
А боль и крик метнулись этажами
На самый верх, на крышу к звёздам,
Там слёз никто не видит и печали.
Луна спокойно, верный диагностик,
Вздыхала, и таинственно молчала.
Сверчки вели любовно серенаду,
В ночную дрёму погрузился город.
А испытания пройти бы  надо,
То не беда, без всяких оговорок.
А что случилось, по большому счёту,
Не поняли любви твоей и ласки?
Проблему отпусти, как к эпизоду,
На утро подойдёшь, в другой окраске...

История cоздания стихотворения:

1
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 115

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 2.
Это тяжелый труд, отпустить проблему, но только так нужно поступать, преодолев себя и настроив на это.
2019-09-03 06:19:02
Очень тяжелый труд...Спасибо...Прорвемся, обязательно...Яркой и теплой осени ...
2019-09-03 22:23:00
Взаимно
2019-09-04 07:34:20
Это очень нужное и редкое умение - отпускать проблему... Счастья Вам, света и тепла!
2019-09-01 12:01:41
Говорят, с проблемой нужно переспать...Во всяком случае, по тестам психологиии...А
утро вечера мудренее (с)...Прорвемся...Обнима крепко...Теплой и светлой осени Вам...
2019-09-02 00:16:47
Согласна с Вами! Взаимно!
2019-09-02 07:28:38

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
Рекомендации УПП
В прямом эфире
Чудово написано, Оксано! Справжня філософія! Натхнення тобі та гарного дня!
Рецензия от:
Сергей Андрейченко
2024-04-19 05:24:07
Прекрасний вірш, Світлано! Гарного Вам дня!
Рецензия от:
Сергей Андрейченко
2024-04-19 05:19:52
Важко навіть сказати, який текст первинний. Це означає, що авторський переклад дуже досконалий.
Дякую, Володимире.
Рецензия от:
Руслан Деркач
2024-04-19 04:38:13
На форуме обсуждают
У одних голова на двери,
И ученье про мертвого плотника
Разжигает страсти внутри,
Не понять им простого работника,
Восхищённого с фузом гитарой...(...)
Рецензия от:
Атеист
2024-04-17 22:27:42
Хеви металл! Всем привет!
Драйва лучше в мире нет!
Вот послушай-ка Accept
Сразу станет меньше лет!

У фанатов AC/DC
До сих пор в порядке писи!(...)
Рецензия от:
Владимир Ярош
2024-04-13 16:14:51
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.