Понятия о поэзии у большинства людей такие туманные, что туманность служит им определением поэзии. П. Валери

Автор: Марина Друзь
Тема:Свободная тема
Опубликовано: 2012-10-16 08:49:20
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Бархатные стихи

Я помолчу, доколе мир играет в нарды
иллюзиями тех, чье имя - запасной.
Отмерены уже мной десять жалких ярдов,
всего один лишь раз, хоть правильный -
седьмой...
Надену не шифон - накину темный бархат,
на сцене появляться мне негоже.
Я здесь побыть хочу, среди земного ада,
и переждать антракт, укрывшись в первой
ложе.
Пусть мыслей кружева широкая упрячет
фалда,
лишь прикоснется грусть ко мне журчанием
реприз.
Я расплачусь за все. Пикантное же это
сальдо
укроет плотный бархат мой в ряду сутан и
риз.

А чтоб кому-то лишнего не грезилось порою,
то с ними буду до тех пор стыдливо-
отчужденной,
пока бесстыдно я твоей ладонью не
прикрою
души глубокий вырез на груди - такой
бездонный...



Оксамитний вірш

А я помОвчу, доки світ пограє в нарди
Ілюзіями тих, хто ще на лаві запасних,
Я вже відміряла якихось десять ярдів,
Але лиш раз... а кажуть треба - сім.
Одягнуся не у шифон, - загорнусь
оксамитом,
Не вийду з-за куліс, не зможу,
Я хочу тут побути, з цим спекотним літом,
І пересидіти антракт у першій ложі.
А вигини думок ховатиме широка фалда,
Лиш сум торкне мене перетіканнями реприз,
Сплачу за нього і за щастя, а пікантне
сальдо
Сховає оксамит, щільніший від сутан і риз.

А щоб кому там не примарилось, не
подвоЇлось,
Я сором"язливо-люб"язна буду доти - доки,
Не затулю долонями, без сорому, - твоїми
На грудях декольте душі, до неможливості
глибоке.

( Лана Сянська )

История cоздания стихотворения:

Перевод. Из Ланы Сянськой

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 634

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 2.
Щиро Вам дякую, Марино. Чудовий переклад.
2015-04-28 19:16:01
Как давно это было, Лан... я когда прочла твой вірш не могла спать... Спасибо, что рвешь мою душу своими стихами.
2015-04-28 20:51:02
Спасибо, за перевод! Лана бесподобна!
2012-10-16 13:57:14
Да. Я тоже люблю ее творчество. Ее образность потрясает.
2012-10-16 14:44:32

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
Рекомендации УПП
В прямом эфире
Когда человек перестает слышать стук колес
и согласен ехать дальше, он становится пассажиром (с)

Вдохновляет...)))
И фраза Пелевинская вспомнилась)))
Рецензия от:
Олександр Худолій
2024-04-29 21:53:01
Интересно раскрыта тема
Рецензия от:
Анна Степанюк
2024-04-29 21:37:20
Дуже душевно!

Оценки по стихотворению:
Ритм: 5
Размер: 5
Рифма: 5
Метафоричность и целостность образов: 5
Эмоциональное воздействие: 5
Глубина мысли и точность логики: 5
Рецензия от:
Азинелло
2024-04-29 21:34:57
На форуме обсуждают
Рок, це те, без чого мені дуже важко. Завжди слухаю. А якщо сил замало - навушники, на повну і... батарейки заряджаються.)(...)
Рецензия от:
Молчаливая
2024-04-29 14:55:02
Люблю рок-музику. Люблю слухати Фреді Меркурі. Обожнюю  Believer.

Людмила Варавко, дякую вам за "тепло душі". 

Я неадекватна людина, т(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-04-25 11:58:28
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.