Ребята, я вам не помешаю?
В промежутках между житейскими делами почитала вашу дискуссию и тоже решила высказаться)) Всё таки это моя страничка)
Начну с того, ЧТО НАПИСАНО ПЕРОМ))
ИЗ ДИСКУССИИ О БОГАТСТВЕ ЯЗЫКА И ЛЕНИ АВТОРОВ))
Том де Кэт:
"Трошки поясню. Звичайно, було б простіше, якби у віршах знайшов відхилення від єдиного літературного стандарту – і крапка: вірш треба переробляти. Так поети ж не хочуть... Кажуть – так воно красивіше буде, а як все по обчухрувати, вірш втратить природність.
Арий Теко:
Це найпоширеніша помилка, що стосується поезії. Це, ІМХО, не гідне виправдання, а не більше ніж відмазка ледацюги. Кожна мова розвинута й самодостатня (соловї"на
українська мова тим більш не виключення).
Тим фактом, що автор "побоюється втрати природності вірша", - він не робить нічого іншого, окрім як розписується у власній поетичній неспроможності. Будь-яка мова настільки багата, що будь-яку думку можна висловити в різних варіантах без жодної втрати природності, сенсу, яскравості викладу і т.п. Той факт, що у автора в голові немає такого лінгвістичного (риторичного, стилістичного…) еквівалента, що відповідає канону віршування та односасно задовольняючого його авторські потреби, та ще й при тому покращує, а не погіршує природність вірша, - говорить, не про те, що такого варіанту немає в природі, а тільки про те, що такий еквівалент автор не знайшов. В тому й полягає поетична майстерність, щоб віднайти варіант, який би задовольняв і авторські потреби викладу й одночасно відповідав канону віршування. Саме це й є – майстерність. Віршування має багато видів. Кожний з них має свої канони. Будь яке свідоме відхилення від канону, що відповідає обраного автором виду віршування, – це слабкість і вірша, і автора, це – прояв поетичної імпотенції, несвідоме відхилення - брак поетичного розуміння й поетичної майстерності.
ИЗ ОТВЕТА НА РЕЦКУ К СТИХОТВОРЕНИЮ « На пригорке калина двуствольная»
Е. Орел
…Единственная "волосина в супе" (как говорят американцы) - это слово "двуствольная". Почему не поётся.-)) Я об него спотыкаюсь. Понимаю, что ты имеешь ввиду. Но мне на этом слове сразу мерещится, скорее, ружьё, гаубица, но не калина…
Арий Теко
Судя по комментам, это слово, Жень, не одному тебе "не пропелось".
Оно даже пародийный эксп притянуло.
Но так уж при написании стиха картинка перед глазами прошла. Как-то уже с этим словом свыкся...
Мучиться над заменой не буду, но в фокусе внимания оставлю. Если само в голову придёт что-то иное - использую.
ИЗ ДИСКУССИИ ОБ АВТОРСКИХ УДАРЕНИЯХ))
Г. Дегтярёв
…"Наквецал как попало, выкрутил ударения - а, с пивом покатит, народ же радуется написанному? Я не исповедую эти подходы"
Арий Теко
Мне в целом близка такая твоя позиция во взгляде на поэзию. Очень. Но понимаю, что здесь категоричным тоже быть, ИМХО, нельзя.
Такое явление как "авторское ударение" имеет место быть. И мы не повлияем на его существование. С ним можно смириться поскольку оно добросовестно в своей сути. Добросовестно это явление постольку, поскольку оно обозначает, что автор, НЕ претендуя на изысканность стиха, понимая, что в таком виде стихотворение, в виду авторской небрежности, может быть вполне обоснованно соотносимым со стихотворной подделкой, тем не менее, ОСОЗНАНО допускает эту небрежность. Выделением авторского ударения (от которого, хотя бы из уважения к поэзии, ИМХО, желательно всё же избавляться), автор как бы анонсирует: да, знаю, что допускаю ошибку, да знаю, что некорректен по отношению к стихотворному канону, но не нагружайте замечаниями, поскольку зная о пороке, не имею желания корпеть над стихом, не имею претензий ни на изысканность слога, ни на статус чего-то постигшего поэта.
АРИЙ ТЕКО «Уж так мудрО наш мир Творцом устроен»
Уж так мудрО наш мир Творцом устроен -
За все нам предначертано платить.
Тебя, за все грехи мои, судьбою,
Приговорён пожизненно любить.
Ударение в слове мудро http://xn----8sbhebeda0a3c5a7a.xn--p1ai/%D0%B2-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B5-%D0%BC%D1%83%D0%B4%D1%80%D0%BE/
http://udarenieru.ru/index.php?doc=%D0%BC%D1%83%D0%B4%D1%80%D0%BE
http://orf.textologia.ru/definit/mudriy/?q=532&n=67586
ИЗ МОНОЛОГА ОБ ОЖИДАНИЯХ ОТ ПОЭЗИИ И …)
АРИЙ ТЕКО
…Наше ставлення до Поезії формується від очікуваного від неї. Коли сідаю читати вірш, - очікую отримати насолоду з одного боку від високохудожнього тексту вірша (від високого рівня образності, від потужної енергетики, від глибокопроникаючої в душу сили емоційного впливу) , а з іншого боку, оскільки сідаю читати саме вірш, я не менш очікую отримати насолоду від факторів, що визначають поетичну (метричну, фонічну, конструктивну...) гармонійність тексту. І якщо я чогось не отримую, - значить у вірші цих двох, очікуваних мною сторін, немає, значить сторін вже не дві, а насолода однобока, значить я чимось автором в своїх очікуваннях обдурений, обкрадений…
АРИЙ ТЕКО «ЛЕТНЯЯ ВСТРЕЧА»
В полях, где ввысь густая рожь
Упругим стеблем рвётся с силой,
Я повстречал случайно дождь…
Что там, во ржи, его носило?
.
Не передать мне: сколь был рад
Гуляка блудный нашей встрече.
В объятья тёплые, как брат,
Он заключил меня в тот вечер.
.
Прозрачной влагой мягко смыл
С души налёт гнетущей смуты, –
Как будто с неба отпустил
Абсурд грехов в сию минуту.
.
Всклокочил брови, норовя
В глаза игриво влагой брызнуть,
Хлестал струёй, бил не щадя
В лицо, шутя, без укоризны…
.
Вдруг улетел…
И прихватив
С собою туч обоз беспечно,
Мне на прощанье подарил
Лазури неба бесконечность...
История cоздания стихотворения:
Стих, написанный более 30 лет назад, в своё время был утерян.
Благодарен П. Груздевой, благодаря прочтению стиха ("Летний
дождь" http://www.stihi.in.ua/avtor.php?
author=46458&poem=179605) которой, стих
был вспомнен и восстановлен по памяти.
Для того, чтобы не исказить поэтический портрет автора тех лет,
старался воссоздать текст максимально точно к изначальной
редакции. Поэтому хочу искренне извиниться перед читателем за те,
видимые сегодня, фонические шероховатости, которые автор
допустил в юном возрасте и которые вероятно "цепляют" читателя
сегодня.
ИТОГ ОТ АРИЯ ТЕКО:
Все – ІМХО. Але як пересвідчився на власному досвіді, ці думки збігаються з думками тих, хто любить поезію в собі більш, ніж себе в поезії.
ОБ ИНТЕЛЛИГЕНТНОСТИ КРИТИКОВ, САМОПИАРЕ И АВТОРИТЕТАХ))
Арий Теко
Нерідко чую запитання: «Як Ви вважаєте, невже вірш чистий з точки зору віршованої техніки, але написаний ні про що, без душі, без думки, банально, - краще ніж текст художньо сильний, витончений, яскравий, але з деякими технічними вадами?» Завжди відповідаю однаково: "І те, і інше - лайно ... тільки різносортне. На питання: "Що краще? "- відповісти не можу, бо не розбираюся у сортах лайна".
Том де Кэт
Звичайно, і я на деякі зразки поетичної творчості дивлюся без захвату, та все ж більш полюбляю морські, ніж асенізаторські аналогії. Кажімо, йдеш ти берегом моря, під ногами – пісок, мушлі, камінчики... А між звичайними камінчиками й бурштинові трапляються. І не обов'язково прозорі, як скло. Часом з бульбашками повітря, чи з чим іншим. Неідеально, але ж бувають і цікаві...
Г. Дегтярёв
Серьёзный дядя - это Пушкин с "музыкой" и т.д.? Несерьёзный дядя, будем последовательными. Без божков. Сачканул, значит, сачканул.
И опять же всё из той же серии - из серии пояснений поэтов поэтам. Не буду я, читатель, в магазине "кивать" на Пушкина… Это вопрос уровня качества речи и стихосложения. "Теория", подводящая "науку" под хреновое стихосложение, всегда найдётся.
…Теперь относительно "що, греблі рве". Вероятно думаете, что я не указал бы на это "классику"? Это у нас уже заместители Бога на земле?
… Я лично предпочитаю попыхтеть и избежать словесного бардака изначально. По крайней мере, не делать его сознательно.
ЭТО БЫЛО ТО, ЧТО НАПИСАНО ПЕРОМ…
А ТЕПЕРЬ КОММЕНТАРИЙ ОТ СЕБЯ ЛЮБИМОЙ))
Всё обозначу коротеньким словом ИМХО)
Прав был тот, кто сказал, что для одного стакан наполовину пуст, а для другого наполовину полон. Кто-то ищет в чужих стихах «лайно», а кто-то «бурштинові камінчики», а кому-то и классики не авторитет))
Двойные стандарты?
Неееет)
Цесарю- цесарево, а слесарю – слесарево, а проще говоря в чужом глазу соринка видна, а в своём и бревна не заметишь.
Я ещё могу понять Геннадия – создал человек свою теорию (о её правильности или нет судить не буду. Знаний в этой области маловато) и неукоснительно ей следует, то бишь бесконечно и в упоении рихтует свои произведения. Что тут скажешь молодчина, браво последовательности человека.
Чего не скажешь о другом моём критике)
Не понятен один момент: Почему человек, обладающий столь глубокими системными лингвистическими знаниями, знаниями в теории стихосложения и так щедро и искренне делящийся этими знаниями с авторами-халтурщиками на их страницах, не правит свои собственные стихи тридцатилетней давности, время-то было))), а обозначает их: «ранние» или «первые стихи» либо же соответствующей историей…
Хых, темень я беспросветная: «…чтобы не исказить поэтический портрет автора тех лет»
ДА и на замечания в теперешних стихах, вальяжно так: «…Мучиться над заменой не буду, но в фокусе внимания оставлю. Если само в голову придёт что-то иное – использую»
Видимо всё же: Quod licet Iovi (Jovi) non licet bovi,
Давать советы легко, следовать им…)
И как-то невольно возникает мысль: Что хуже не имея “системных знаний» допускать ошибки, пытаться по мере того, как чём-то разобрался их править и совершенствоваться в написании текстов, а это путь нелёгкий и долгий, особенно для авторов, которые по образованию далеки от лингвистики и филологии, при этом ещё успевать жить обычной жизнью, с её проблемами и заботами или имея знания - отмахиваться от замечаний с видом превосходства от «багажа» этих знаний? Вопрос не из лёгких))
Хотя отмазки отличные. Беру на заметку - и сделавшего замечание не послал на йух и лицо сохранил, но и пальцем не пошевелил)
Через тридцать лет, если проживу, обозначу все свои теперешние стихи, как ранние и буду так же, с умным видом, «искренне» помогать (читать - чмырить) поэтов-халтурщиков)). Думаю, что тридцатника мне хватит, чтобы привести в порядок свои «не системные знания» в стихосложении и написать более трёх десятков стихов))
И на всякий случай: Я не против критики, я против хамства и двуличия под маской интеллигентности и искренней помощи, поэтому мне ближе всего позиция Тома де Кэта: «…Я формальну ситуацію (авторці) розповів. А далі вже її воля: чи залишить цей наголос (може, позначивши його як авторський), чи перепише рядок інакше...»
А теперь - можно бросать в меня камнями всем тем, кто хочет, хоть однажды получить великоречивую рецензию от мастера поэтического слова и непревзойдённого критика (образ собирательный). Смелее)) Сама когда-то мечтала хотя бы об одной) Перестала – получаю чаще всех бесплатно и публично, даже с хвалебной ответочкой на страничку ходить не надо)… но подсказочку могу дать)
Напишите критику пару замечаний по его творчеству, обоснуйте, подтверждая правильность ссылочками (можно даже в личку)… и дай вам Бог оказаться правым) Ваше творчество проштудируют до последней запятой)) бесплатнооооооооо и очень тщательнооооооо!!!!!! И чем интереснее будут становиться ваши стихи для читателя, тем чаще будут приходить критики.
Явился критик – это минус?
Ну, что Вы, право! Этоооо плюююююс!!!
Так что - я премного благодарна, всем моим дорогим и глубокоуважаемым Критикам! Помогайте мне стать умнее, а моим стихам совершеннее. Но помните: Всё, что мы говорим о других людях – лучше всего говорит о нас самих))