Приветствую вас!
Когда-то Куарский мне говаривал, что в сонете обязательно каждый катрен должен оканчиваться законченной мыслью, то бишь нельзя обрывать строку и переносить мысль в следующий катрен. На счёт того, что должны быть теза, антитеза, вывод, думаю, вы знаете.
К кому вы обращаетесь? Чьей рукой ??
Очень прошу, разъясните. Заранее благодарю.
Доброго времени суток)
Вы, как и Куарский, правы. Если речь идет о классическом сонете. Здесь же только сонетная форма.
Понимаете, сонет - самая мелодичная и звучащая из твердых форм. И если взять форму, и немного изысков современной поэзии - то эта форма ничего не теряет, не правда ли?
Мелодичности можно достичь не только при сложении стихов в форму сонета.
Я обратила внимание на перенос мысли в другой катрен....читала несколько раз. И всё-таки это сбивает. Вообще, не имеет значения , в какую форму облечь слова. Не думайте, что я придираюсь....я вообще не бука))) но почему-то возник вопрос.
А на вопрос вы так и не ответили))
Если сплошным текстом написать , то нет, не сбивалась бы.
Поверьте, и без названия, я могу определить , сонет это или нет. Даже отличу английский от итальянского или французского)))
Если написать классический сонет, то из него нетрудно сделать японский)))
Самое интересное - слов меньше, а глубины больше))) Оказывается. есть устойчивые словосочетания и образы к ним. и всё, о чём умалчивается, мозг сам воспроизодит. И воссоздаётся полная картина. даже, если не видеть классический сонет, ставший основой...
Ну не скажите. имхо, без прочуствования получится ремесленичество, а не японский сонет.
рифмованные строки можно писать километрами, писать технически безупречно - но это не будут стихи.
Вы вот например представляете японского поэта, написавшего о красоте русских берез?
красота слова без техники - ничто. Я же не говорю, что это просто. Первый раз точно будет трудно...и даже очень)))
Я за красоту совмещённую с тонкостью слога, грамотностью, стилистикой и техникой. ))) Правда, сама пока только учусь)))
А на счёт берёз....наши ведь пишут!)) Пусть. не очень по-японски, но тоже виртуозно.И если японца посадить в берёзовую рощу - уверена, он напишет
Он напишет, да. Но поймут ли его японцы - нам это неизвестно, можем только предугадывать.
Да и мы поймем ли? Мне почему-то кажется, что он все-равно напишет о сакуре, даже в березовой роще)
Впрочем, поверхностность моих познаний о японской поэзии не дает мне права рассуждать о ней)
Пасиб) Рад прочесть такое мнение именно здесь)
По первому - пасиб)
По второму - нет, это не обращение к Киплингу, просто навеянное его стихотворением, и строка вставлена его в сонет.
По третьему - действительно, рифмы больше на любителя, ассонансы совсем на тоненького.
4. - согласен, видел, учту.
5 - еще раз спасибо)
Заходите еще.
Амінь !
Слава Господу за Його
смерть і Воскресіння, за
те, що Він дав нам Своє
прощення, що Ісус вже
гряде !
Дякую , сестричко , щиро
! Божих благословінь Вам,
миру !
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.