Отсутствует

Автор: Жанетта Акимова
Тема:Переводы
Опубликовано: 2019-05-07 19:56:22
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Прости меня… (Лина Костенко, перевод с украинского)

Прости меня, прошу я у народа,
Что я молчу. Позволь же мне молчать!

Ведь сеешь, сеешь, а не видно всходов,
Гнездятся только змеи и шипят.                                                                      
Все против всех, согласья – нет в помине,                                                                                                                                           
И к бездне движет злость людьми отныне.                                                                        
    

ЛІНА КОСТЕНКО

Прости мені, мій змучений народе,           
Що я мовчу. Дозволь мені мовчать!            

Бо ж сієш, сієш, а воно не сходе,               
І тільки змії кубляться й сичать.                                                                                    
Всі проти всіх, усі ні з ким не згодні.                                                                                                                                                  
Злість рухає людьми, але у бік безодні.                                                                        
                                                        

История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 253

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 6.
Хороший перевод и актуальная тема.
2019-08-06 09:52:41
Спасибо, Сергей, мне приятно, что вы откликнулись добрым словом! Добра вам и радости в душе!
2019-08-21 01:37:41
Достойный перевод, Жанна. А об актуальности и говорить нет смысла.
Доброго вечера Вам.
2019-05-07 22:43:31
Спасибо, Толя! Да, к сожалению, это актуально. Л. Костенко всегда идет в ногу со временем.
Всех благ!
2019-05-08 16:04:01
Хороший перевод, Жаннуль, идентичный.
И стих выбрала в соответствии с реалиями.
2019-05-07 21:43:06
Ларочка, дорогая, спасибо за внимание, теплый отклик. Это Марина меня надоумила делать перевод. Она с Олегом Абдуллаевым уже представили свои работы. Хорошо получилось. Хорошего настроения!
2019-05-08 16:08:12
2019-05-08 17:08:58
перевод хороший но, я думаю переводить Костенко на русский, это то же, что переводить Есенина на украинский. стихи надо читать в оригинале.
2019-05-07 20:33:18
Саша, да кто бы возражал? Но нужно помочь билингвальной части народа. кроме родного, освоить и державну. Это требует закон "О дебилингвизации Украины". Работаем на национальную идею, никаких других языков. Но тайский разрешато, то є гарантія, що не москальський....
2019-05-07 20:46:21
Спасибо, Александр, за внимание, отклик.
Мысль про оригинал очень верная, хотя и не новая. Это проще с русским и украинским языками. А поэзию на англ., нем. языках и т.д., увы, лично я не
смогу прочитать...
А Есенина я тоже пытаюсь переводить. Для чего? А просто нравится сам процесс! Всего вам самого доброго!
2019-05-08 16:14:56
Все три "отличные"!. Мы КуКрыНиксы, вернее не ХухрыМухрыНиксы? Поэт довольной должна статья
довольной.
2019-05-07 20:17:09
2019-05-08 16:15:37
Вообще разницы не вижу. Все три перевода - хорошие.
2019-05-07 19:59:24
Спасибо на добром слове!
2019-05-07 20:08:02

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
Рекомендации УПП
В прямом эфире
Вийшла гарна пісня!
Рецензия от:
Ольга Савенкова
2024-04-26 01:14:52
Прекрасный слог. И вечная тема. +1
Рецензия от:
Азинелло
2024-04-26 01:06:32
Красиво, светло, романтично! +1
Рецензия от:
Азинелло
2024-04-26 00:55:54
На форуме обсуждают
Люблю рок-музику. Люблю слухати Фреді Меркурі. Обожнюю  Believer.

Людмила Варавко, дякую вам за "тепло душі". 

Я неадекватна людина, т(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-04-25 11:58:28
Most Popular Rock Songs On YouTube
1 Passenger | Let Her Go 3.7B
2 Imagine Dragons – Believer 2.6B
3\4 The Chainsmokers & Coldplay - Something Just(...)
Рецензия от:
Серж Песецкий
2024-04-23 23:49:15
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.