Додатковий 16. "А небо в зорях" на вірш Ніни Трало / АП творчої групи - Злива / |
Число 28. Як знищували українську мову / АП Т. Лавинюкової - Парость виноградної лози / |
Автор: Жанетта Акимова
Тема:Переводы
Опубликовано: 2020-02-02 01:18:49
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.
(Перевод стихотворения Тамары Севернюк,
замечательной буковинской поэтессы)
«Ох, что может время?»
Ольга Кобилянська
Сгорело оно, как листья
На темных и тайных путях.
Казалось, была уже там я
И пепел держала в руках.
Он бьется сейчас в ладонях,
Лишь жаль, что рука - не жива,
То март, похожий на осень
Бессмертные плачет слова.
Тамара Севернюк
«Ох, що то час може?»
Ольга Кобилянська
Спалахнуло і згасло, як листя
На темних таємних стежках.
Здалось, вже була там колись я
І попіл тримала в руках.
Він б’ється в долонях і досі,
Дарма, що рука – нежива…
Це березень, схожий на осінь,
Ридає безсмертні слова.
История cоздания стихотворения:
Наразі мені ці слова необхідні…. Дякую за сильні рядки |
Рецензия от: Кударенко Елена 2024-04-25 07:47:55 |
І не мати їм спокою ні на землі ні на небі!!! |
Рецензия от: Кударенко Елена 2024-04-25 07:46:49 |
Гарний весенний настрій, співучий як сама весна |
Рецензия от: Кударенко Елена 2024-04-25 07:45:27 |
Most Popular Rock Songs
On YouTube 1 Passenger | Let Her Go 3.7B 2 Imagine Dragons – Believer 2.6B 3\4 The Chainsmokers & Coldplay - Something Just(...) |
Рецензия от: Серж Песецкий 2024-04-23 23:49:15 |
Мне любая музыка нравится если это музыка, а не какафония. (...) |
Рецензия от: Мишигас 2024-04-22 10:30:06 |