Основа-Кафедра. Анализ. Обсуждение № 7 Автор: Светлана Осипова
Сейчас на сайте 2385 человек
Кто онлайн?
Популярное
Новые авторы
Присоединяйся
twitter
youtube
Отсутствует

Автор: МЛЕЧНЫЙ ПУТЬ
Тема: Религиозные стихи
Опубликовано: 2014-12-09 22:06:38
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Різдвяна сценка. БОЖИЙ ПОСЛАНЕЦЬ НА РІЗДВО. У ДВОХ ДІЯХ. Переклад з Вікторії Борисової

ТВІР ДЛЯ МАСОВИХ РОЗВАЖАЛЬНИХ
ЗАХОДІВ (У ДВОХ ДІЯХ).

Автор: Вікторія Борисова 2

http://www.stihi.ru/2012/12/08/6550


ДІЯ ПЕРША
(площа, народні гуляння)


Автор:

Веселощі, ялинки, мішура,
Дарунки, сміх, товкучка, суєта...
Святкує люд,  вигукує "ура!"
В святковий день для всіх - Різдва Христа...

Перекупка:

Діти! Пані і панове!
І дівчата чорноброві!

Хлопці, легіні чубаті!
Ви не бійтесь гроші тратить,

Поспішайте всі до мене,
Будьте щедрі, як джентльмени,

Все купуйте, не скупіться,
Щоби добре веселиться.

Вибір є. Вельми широкий.
Я враховувала попит:

Для таночку круг ялинки -
Зірки, кульки, серпантинки,

Дощик, хлопавки, гірлянди,
Маски є, костюми грандів.

Для дівчаток є забави -
Ляльки, кралі кучеряві.

Хлопчакам - автомобілі,
В різний колір:сині, білі...

А ще - фарби, пензлі, книжки
(На комплекти, звісно,  знижки).

Вам, шановнії бабусі...
(ось, в кошелі розберуся...)

Пропоную Вам мандрики,
Пиріжечки невеликі.

Для веселих та зівак
Новорічний є ковпак.

Скаже пан: "Смачного звик...",
То різдвяний є індик.

Ось заможні батько й син,
Тут для них є апельсин.

Для прекрасних милих пані
Є прикраси дуже гарні.

Всі різдвяні подарунки -
З новорічним візерунком.

То ж не скнарьтесь, не скупіться -
Мрія ваша і здійсниться!



ДІЯ  ДРУГА
(халупа  бідної  жінки)

Автор:
Та тільки бучно не у всіх…
Ця вуличка,  бач, темна.
І феєрверків,  і утіх
Чекати  тут  даремно.

Он  хтось  здалека  тупотить…
Біжить  малий  хлопчисько,
Весь  перемерз  і  весь  тремтить,
Як  спійманий зайчисько.

Одежа  рвана,  вся – в дірках,
І  латочка  на  латці,
А сам худющий, просто , жах.
Як соломинки – пальці.

Замерзли руки, ноги, ніс,
Замерз  увесь  на повний зріст.

Син:

«Послухай, мамо, я приніс
Тобі  Благую  Вість!

До нас на землю Бог прийшов,
Прийшов  Ісус Христос!
Й до мене, віриш, підійшов,
Як звичний малорос.

Це був ясновельможний пан,
Він погляд  мав  хоробрий,
Багатий  був на нім жупан,
Та  виглядав він добрим.

Він запитав, як звуть мене,
Погладив по голівці,
Поклав  в  долоню  п’ять  монет,
Спитав:  «Чи  пас  би вівці?»

А  потім  стиха розповів:
Щоб світ наш пробудився,
В  хліві  у  яслах  для  волів
Ісус  Христос  родився.

Над ним засяяла звізда,
Хоч був він зовсім бідний,
Не мав родинного гнізда.
Та Бог-Отець так вибрав.

Відтоді  він завжди між нас –
І  там,  і  тут,  повсюди.
І  моляться   завжди, щоб  спас
Й  гріхи  простив їм,  -  люди».

Мама:

«Ну, що  ти, синку мій, верзеш?
Плетеш  якісь   дурниці…
Тут  виживаєш – не  живеш
На  сухарях  в  водиці.

Якби  твій  Бог  про  нас подбав,
Ти  б  був  одітий,  ситий.
А так,  лиш  - сором і ганьба.
Удвох  нидієм  світом.

Нема ні шафи, ні стола,
Спимо он на підлозі…
То хай би краще не жила,
Бо  жити так не в змозі.»

Син:

«Є, мамо, Бог на небесах!
Послухай,  розкажу   я…»

Мама:

«Це, синку, - казка…  словеса…
З  тобою  хтось  жартує…»

Автор:

Настала тиша у халупі,
Мовчить засмучений синок.
Затисло серце в шкаралупі
І мати дума: «Де ж той Бог?

Нема  його…»

Автор:

Синочок  матір
обняв.

Син:.


«Сказав я правду, мам.
Щоб нас любити і втішати,
Зійшов Господь на землю Сам.

І хто йому відкриє двері,
Господь до того увійде
І сяде з кожним до вечері ,
І порятунок  всім знайде.»

Автор:

Та журно мати головою
Хитає, хлипає, мовчить.
Синочок Вістею Благою
Тихенько маму вчить і вчить.

Мама:

«Ну,  де, скажи, ну, де твій Бог?
І чом не йде нас рятувати?»

Автор:

І раптом – шум. Підняв полог
Й зайшов важливий пан до хати.

У комірчину жалюгідну
Він не погребував зайти,
Побачивши   родину бідну,
Звелів він слугам занести

По кілька кошиків наїдків:
Хліб, сир,сметана, ковбаса.
Жаль, не було на цей час свідків,
Бо, це ж, і  справді, чудеса!

Пан:

«Я – Посланець до вас від Бога,
Мені  він  істину відкрив:
Єдина  праведна  дорога –
Щоб  людям я добро творив.

Ми вас звіщаєм: народився
Й прийшов у світ Ісус Христос,
Бо люд грішив і заблудився.
( Хоч, може, й праведник є  хтось.)

Ми поспішали привітати
Вас з світлим святом, Днем Різдва.
Благословив Бог вашу хату
І буде з вами пребувать.»

Мама:

«Та, що ви, що ви. Як же так?
Що ж я тепер  робити  мушу?
Лежить в кишені лиш п’ятак,
За все віддать лиш можу душу.

Автор:

І сльози потекли з очей
На щоки, й падали додолу…
Багато днів, гірких ночей
Вона втирала їх подолом.

Пан:

«Та все це даром, ні по чому,
Це подарунок вам від нас.
Ми зараз підемо додому,
Вам їжа буде про запас.

Не плачьте, сліз  я не достойний,
Нехай не ллються  по  щоках,
Перед слізьми я вщент  беззбройний…
Славімо  Господа в віках.

Це Він привів мене до бідних,
Щоби я зміг допомогти.
Господь велів любить, як рідних,
І Боже Слово їм нести.

Він був народжений для світу,
Щоб радість людству принести,
Щоб всіх сиріт усиновити
І щоби грішників спасти,

Щоб взять гріхи на свої плечі,
Зі злом  щоб стати на борню,
Звести назавжди ворожнечу,
Сварки і  горе, і брехню.»

Мама:

«Велика  дяка  наша  пану.»

Автор:

Заголосила мати,
Син,  обійнявши  ніжно,  маму,
Став  знову  умовляти.

Син:

«Матусю, я ж казав тобі,
Що є, є Бог на небі,
Він не залишить нас в біді,
Поможе, коли треба.»

Пан:

«За все повинні дяку мати
Ми до Небесного Отця,
В молитвах голови схиляти,
Свої  коліна і серця!»

К   І  Н  Е  Ц  Ь.

История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 1495

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 7.
Хоч це і переклад, Лідо, але робота чудова. І кожен перекладач вкладає частинку своєї душі у твір, який перекладає. Дуже сподобалося! Щастя тобі! З теплом.
2015-08-07 15:37:09
Надихнула мене на цю роботу Оксана Федишин.Познайомила мене з автором російського тексту Вікторією Борисовою 2, якій конче потрібен був переклад на українську мову для постановки в м.Сєвєродонецьк. Я не могла відмовити, бо 6 років після ВУЗу працювала в цьому місті і полюбила його.
2015-08-07 16:33:33
Дуже гарно переклали, просто чудесно.Зі святом Святого Миколая!
2014-12-19 16:44:54
Дякую за візит і схвальний відгук.Я теж вітаю Вас зі Святим Миколаєм"
2014-12-19 18:38:54
Замечательно! Настоящая рождественская сказка)))
2014-12-16 11:30:31
Спасибо, Альгиз! Вы даже не представляете себе, как мне приятно, что Вы обратили внимание на мой перевод с русского на украинский этого религиозного сценария. Пишу так, ибо знаю, что не так уж много найдётся ценителей такого жанра. Имею в виду, сценариев.
2014-12-16 12:01:53
Лидия, замечательно написано!!! Понравился перевод, солидно потрудились. С нетерпением жду этот Великий день Рождества Христова.
С наступающим ПРАЗДНИКОМ!
С добром.
2014-12-16 11:14:16
Ирочка! Я так рада, что Вы обратили внимание на мой труд. Текст длиннющий и многим не хватает терпения его прочитать. Да и тема, очевидно, для многих не представляет интереса.Тем более, ценен Ваш визит и Ваше одобрение.С наступающими Рождественскими Праздниками!
2014-12-16 11:55:10
2014-12-16 12:32:47
Сегодня воскресенье.
Вечер, третий Адвент.

Через декаду отпразднуем Рождество.
Господи, помоги нам одолеть нелюдей.

о

Здравствуй родная, на твоём пути много звёзд в созвездиях уже перебывало?
Неужели ты и меня когда-нибудь на дорогую моему слуху мову переведёшь?

о

Это - политинформация?
Как она сегодня важна.

о

http://levkonoe.livejournal.com/9140328.html

о


Финны обеспокоены,в ПМР кучкуются,техника прибывает.Воров в Европу не берут.Фейки и цирк.

♦ США призвали все страны мира прекратить контакты с Россией

♦ Финляндия временно изменила маршруты гражданской авиации из-за российских военных самолетов - "невидимок". В ЕС предлагают запретить полеты с выключенными радиопередатчиками. Они, как всегда, ни при чем

♦ ОБСЄ: дев'ятий "гуманітарний конвой" від РФ - це бензовози і вантажівки

♦ угроза нападения со стороны Приднестровья по-прежнему существует

♦ В аэропорту Запорожья разгружаются четыре самолёта НАТО "Геркулес". Есть информация, что в ближайшее время подобная разгрузка начнется в аэропортах Харькова и Днепропетровска
(а может уже и началась)

♦ Восемь бронетранспортеров отремонтировали для антитеррористической операции на Южно-Украинской АЭС. А ведь и ремонт военной техники
проводился за благотворительный счет

♦ Нет великого Патрокла,
жив презрительный Терсит

♦ Каспаров:
С ворованным в Европу не берут!

♦ Хороший вопрос... и
еще хороший вопрос...

♦ В российских магазинах появились
ценники в у.е. А это цены в Керчи

♦ Не смешите одесские тапочки.

Фейк пошел в эфир - съемки видеоролика
прошли в Симферополе - местные жители
изображали работников одесского
припортового завода за 400 рублей.

♦ Цирк продолжается.

... Ну это уже наконец анекдот????

♦ Ах, какие ребята

Tags:
хроники газовой гангрены
2014-12-14 21:33:31
Будемо чекати світлого свята - Різдва Христового.
Може колись, надихнувшись Вашим твором, і перекладу щось на любу Вам українську мову...
2014-12-14 22:52:31
Спасибо, дорогая моя, за веру, за любовь, за дружбу.
Благодарю за радостную весть, за веру и за надежду.

Встречай в заполночь мои былины, кантаты и сказки.
Напиши несколько слов о себе, готовлю тебе триолет.
2014-12-15 00:08:02
Чудовий різдвяний сценарій для дітей!
Дуже приємно, що особливо добре удався переклад.))
Дякую,Лідіє.
2014-12-14 00:45:38
Інночко! Дякую за теплі слова. Робота була важка. Переклад виконувати важче, ніж писати свій авторський текст. Але задоволення немає. Нікого мій твір не цікавить.
2014-12-14 00:59:29
Я Вас розумію, тому мені особливо приємно читати ваш насичений, трудомісткий переклад.
2014-12-14 01:06:43
2014-12-14 01:09:25
Цікава сценка. Необхідний матеріал для виховних заходів в ЗОШ і недільних школах.
А переклад - ЧУДЕСНИЙ!!!
Дуже здібний поет-перекладач!!!
Здоров'я і успіхів!!!
2014-12-09 22:17:55
Рекомендую:
- заголовок розпочати словами "Різдвяна сценка..." для того, щоб пошукова с-ма зразу видавала даний твір всім, хто буде шукати цей потрібний і корисний для організаторів свят матеріал.
- другу дію продовжити на цій же сторінці для зручності користувачів даним матеріалом.
Мої компліменти!!!
2014-12-09 22:25:58
Ой, Оксаночко! Перехвалюєш мене.

Звернулась до Вікторії і одержала її схвалення і благословіння на продовження роботи над твором.
2014-12-09 22:34:48
Врахую Ваші рекомендації, Оксаночко!
2014-12-09 22:37:27
Лідочко, є вірші, які нікому не потрібні, крім самого автора. А є твори, яких шукають і знаходять, як скарб.
2014-12-09 22:47:49
Я написала саме тут рекомендацію, щоб вона нагадувала, про важливість формуліровки кожного заголовку для пошукової системи.
2014-12-09 22:50:31
Я все добре зрозуміла і вже скоригувала заголовок.
2014-12-09 22:54:15
Щиро дякую.
2014-12-10 14:38:47

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль?
В прямом эфире
Розквітає Україн(и) і слава, і воля,
...
Чиста віра в нашім серці, як роса (в долонці),
...

Душу й тіло .......... за нашу свободу,
Усі разом, бо ми браття, козацького роду.
-
З приспівом тре шось робити. "підіймаєм" не годиться.
Підіймають дух - бойовий! А в тіла і душі своя історія.
Рецензия от: Сашко Степанищев
2019-09-22 03:15:29
Мне кажется что стих несвязный, но это лишь моё мнение, я другой человек и думаю по-другому, и ещё не прожил столько чтобы понимать мысли других. С рифмами всё в порядке, уж это я могу понять.
Рецензия от: Адрид Даль
2019-09-22 02:45:23
Головна Пісня нації належить Історії, є моментальним знімком сутності народу – віддаленим у часі, та дорогим для нас. Он голландці вже кількасот років після того, як скинули іспанське ярмо, співають "Так знай, король іспанський: тобі лиш я служу". Чому? То питання до пані Історії...
Те ж і з нашою Піснею, попри паралелі з чужими піснями та інші негаразди у тексті.

Народна мудрість каже: «Скільки не говори "халва", а в роті солодко не буде». Тут же що не слово, то "халва": суцільний позитив, все в нас добре, нічого іншого прагнути не слід. Аж вітерцем з часів "Союза Нєрушимого" повіяло – там теж обожнювали займатися позитивними камланнями.

Та ще й, з одного боку, маємо явну кальку зі старого тексту, а з іншого автор відкинув порівняння "згинуть..., як роса на сонці", замінивши його порівнянням "віра..., як роса на сонці". Невже він сподівається, що всі так переймуться харизматичним позитивом тексту, що здогадаються, що хорошого в тій росі вбачалось авторові, й забудуть, що вона швидко щезає?
Рецензия от: Том де Кэт
2019-09-22 02:33:05
На форуме обсуждают
Гліб Бабіч
«Камінь на горі». #Байки_для_своїх

Коли ти воював, тобі теж дмухали в вуха і висіли на руках.
Мовляв, навіщо? Свої були з тобою і роби(...)
Рецензия от: Зрадонька
2019-09-21 22:02:13
Аліна Косовська
10 год
Мені сьогодні 21.
Я не святкую, ні.
Я на війні з 16 років.
П'ятий день народження я проводжу тут. По клаптиках відгриз(...)
Рецензия от: Юрко
2019-09-21 18:31:44
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.