*=== Мир дому Вашому! ===* ЛЮБЛЮ ВСІХ, ХТО ЛЮБИТЬ БОГА І МОЮ УКРАЇНУ ! *===* Моя Україна: http://www.youtube.com/watch?v=y7TLybKdnIc
Автор: Оксана Васильевна Федишин Тема:Свободная тема Опубликовано: 2019-09-26 10:44:27 Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.
Bimbi-fiori (італ.)
Guardate, genitori: dal bouleward di cuore usciti passegiare crescuti vostri cari. Le due sorrelline, e belle, come rose, in tutto armoniose. Ancora non aperto boccioli-foglie, certo. E una figlia brava ballava e briliava – e un profumo lieve, che sa di bucaneve, con bel'sorriso loro. Un'altra, come d'oro – solare e colore con tanto buono cuore. Cresciuti bimbi-fiori – e cambiano colore.
=================== Вірш італійською "Діти-квіти" Думаю, що у продовженні... відкриються їхні долі. А дослівний переклад такий:
Погляньте, батьки: із бульвару вашого серця уже вийшли погуляти майже дорослі ваші дорогі (діточки). Дві сестрички красиві, як троянди, у всьому гармонійні. Хоча ще не встигли відкрити бутони-пелюсточки, та... Одна - весела та цікава танцювала, виблискуючи своєю красотою - і розносився легкий аромат перших пролісків від їхніх приємних посмішок. Інша, як золото - сонячна і грайливо-веселкова з напрочуд добрим серцем. Виросли дівчатка-квіточки і... поміняли колір.
История cоздания стихотворения:
2
0
Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 334
Дякую, п. Петре. Сторінка не відкривається.
Це не переклад. Це мій вірш на замовлення для двох сестер. Дивилась на фото і писала. Спішила, щоб встигнути до її дня народження. Була ще ідея для продовження. Обіцяла дописати наступного року, коли приїду до них (якщо приїду).
Не так просто писати італійською з її цілою купою артиклів та інших допоміжних слів, щоб помістити у відповідний розмір, ритм та ще й підібрати риму з малого запасу слів. Якщо маєте ідею-родзинку для підказки, щоб не порушити схему вірша і зміст - буду вдячна.
Маю ще інші вірші італійською. Зараз пошукаю.
Оксана Василівно, Як Вам вдалося осилити іноземну мові? Моїх здібностей вистачило лише на мову есперанто. Вона схожа на італійську, але я жодного слова італійської не зрозумів.
Пам'ятаєте есперанто?
Мій син вчив есперанто в гімназії. Я тоді ще італійської не знала, щоб порівняти.
На роботі вивчила італійську, але забула німецьку.
Я пів життя стратив на німецьку мову. Зараз не памятаю Жодного німецького слова, а есперанто засвоїв за пів року. Років 20 я в нього не заглядував, а тепер почав читати і дивуюсь, що все розумію.
У одних голова на
двери,
И ученье про мертвого
плотника
Разжигает страсти
внутри,
Не понять им простого
работника,
Восхищённого с фузом
гитарой...(...)
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.