Нет статуса

Автор: Регул
Тема:Стихи о любви
Опубликовано: 2017-08-29 22:26:19
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Опустел Сердца дом

Мне не мил белый свет без него.
Если нет его рядом, мне холодно.                                            
И не светит мне солнце. Его                      
Не увижу я долго, уходит, но…
Он всегда так надолго уходит.               
                
Интересно, куда в этот раз
Он уехал и где остановится?
Кровь застыла от мысли сейчас,
Вдруг сюда он уже не воротится?
Что мне делать, когда он уходит?

Отойти, может, лучше самой?            
Не терзать его, слов прикасаньями.    
В темноте жить, без Солнца, одной,          
Обманувшись любви очертаньями.        
Как мне плохо, когда он уходит!        

Всё, уехал… и замерла жизнь.  
В ожиданье душа зашнурована.
Эхо ветер донёс: – Ты молись.      
В «он вернётся» все мысли спрессованы.
Опустел Сердца дом – он уходит…

История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 282

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 2.
А вышла боль прощания и ожидания, и надежда.
Он вернётся!
Понравилось.
2017-09-03 20:24:43
Большое Вам спасибо за отклик.)
2017-09-04 08:03:25
2017-09-04 15:40:29
Хорошо написано! Крик души!
2017-09-01 21:09:26
Спасибо большое.) Вы знаете, история создания стихотворения длинная... Начиналось все с того, что первые три катрена (квинтена) - это перевод известной песни Ain't No Sunshine. Естественно, женский его вариант. Но, прошло время и, я дописала последний столбец. Что из этого вышло - судить Вам.)
2017-09-02 01:20:16

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
В прямом эфире
Сказати, що вірш мені сподобався, все одно, що нічого не сказати!
Я в захваті! Дякую, Тетяно!

З повагою , Таїсія.
Рецензия от:
Таисия Бадиленко
2024-03-29 17:01:10
Доброго дня, Наталя Володимирівна! Держіть переклад:

КОРАБЛИИК

Той ранок таким був немислимо свіжим,
гойдались росинки вздовж стежки сильніше,
а поблизу хвіртки цвіли маргаритки,
і равлики грілись у ліжечку квітки.

А тут, по калюжі, так легко, відважно
в далекі краї плив кораблик безстрашно
із аркуша ще не старої газети,
в якій друкували поеми поети.

І сонце яскраве, і вітер попутний
вітрило оббризкали вмить перламутром,
Світилися в серці відрадні надії,
і ранок був свіжим, і купчились мрії.

--
Де Ви, Наталочко Володимирівно? Відгукніться!
Рецензия от:
Лисич Валентина
2024-03-29 16:12:04
Така приємна подорож.

А це моє

Не промовляй "помовч, зажди"...
Авторский переклад - "Не говорите мне, потом"

Не промовляй "помовч, зажди".
Ти Прометей в коханні - любий,
У дотиках пульсують груди -
Трояндами тремтять з жаги.

Притулок пташкою знайти,
Росою - проліском багнета.
Здобуток бути назавжди
З козацьким - альфа та омега.

Ще вранці скелю віднайти
Де провокують в мріях хвилі -
Тотем* безодні на стриптиз -
чи в тім пророцтво від Сивіли.

В день судний скинути корсет -
Коханий мій - геть забобони.
Світ дивовижний без кордонів,
Приникшим біля стоп Скарлет.

Не промовляй "помовч, зажди"...

*Тотем* - в данному випадку Посейдон.
22. 02. 2022.


Не говорите мне потом
Потоком чувств, скользящих мимо,
Я женщиной хочу стать, милый,
Цветущей розой за окном,

Синицей в трепетной руке,
Сверкающей росой... Стихией,
Взрывной и павшей на рубеж,
Исполненной казачьей силы.

И полусонной на заре
Прибой послушать говорливый.
Концы ли в воду Пер-Лашез -
О нас в пророчестве Сивиллы:

В день судный скинуть на скамье
С любимым все свои невзгоды -
Сей жизни обнуляя коды,
Распятых в жаждущей Скарлет.

"Не говорите мне, потом"...
Рецензия от:
Сколибог Олег
2024-03-29 16:06:10
На форуме обсуждают
Іде вуйко Хрещатиком - 

Приїжджа людина. 

Запитує у зустрічних: 

- А котра година? 

Перехожі пробiгають, 

Позиркують скоса. 

Той рук(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 09:59:39
Коли забув ти рідну мову —

яка б та мова не була —

ти втратив корінь і основу,

ти обчухрав себе дотла.


Коли в дорогу ти збирався,

каз(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 08:29:11
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.