Нет статуса

Автор: Владимир Михайлов
Тема:Переводы
Опубликовано: 2018-03-30 17:48:09
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Лина Костенко. Что было то?

оригинал:

Що в нас було? Любов і літо,
любов і літо без тривог.
Оце і все. А взагалі то
не так і мало, як для двох.

Ось наші ночі серпень вижне,
Прокотить вересень громи,
і вродить небо дивовижне
скляними зорями зими!

І знову джміль розмружить квітку,
і літо гратиме в лото.
І знов сплете на спицях плітку
сторукий велетень - Ніхто.

І в цьому днів круговороті,
де все минати поспіша,
як та пташиночка на дроті,
спочине стомлена душа.

Перевод с украинского Владимира Михайлова

Что нас свело? Любовь и лето,
любовь и лето, как без них?
Пожалуй всё. Но вообще то
не так уж мало на двоих.

Вот наши ночи август выжнет,
а в сентябре грядут громы,
красою звёздной небо брызнет,
богатой россыпью зимы.

Цветочек шмель откроет летний,
сыграет летушко в лото.
И вновь сплетёт на спицах сплетню
сторукий великан - Никто.

В круговороте дней промчится,
где всё торопится, спешит.
На проводах уставшей птицей
покой таится для души.

История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 252

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 4.
Очень красивый перевод, вот на таких примерах нужно помогать "опановувати мову", а не постановлениями и ограничениями...
2018-03-30 20:34:53
Вы правы, Марина! Спасибо за визит!
2018-04-01 08:17:47
ну вот, Володя: два предыдущих высказали.
на добавку - оба текста выразительно мелодичны.

уставшей птицей притаится
на проводах вечность души...
2018-03-30 18:30:35
Спасибо, Юра! Подумаю над предложением
2018-03-30 19:09:08
Володя, я так, рядом с другими словами: в голову бери только не лишнее.
2018-03-30 19:24:41
Подсказка Юрия Зозули не годится. У него в слове вечность ударение просится не на своё место "вечнОсть".
2018-03-31 20:55:08
Владимиру подсказки не было: из читательского восприятия пара букв; а вот Николаю Добрый вечер (знал бы, заранее приветствовал?)
Николай, и Вам не подсказка: воспринимают не только глазами, а что мелодическое - и вовсе... Не вмешивая сюда мелодию, о коей было однозначно сказано, - чуть растяните, сообразно значению, слово вечность? - у Вас остался хоть след ударения?? Ну, ударяйте...
Использовать бы с пользой запрягающее "ну" - ну, Будьмо втрьох!
2018-03-31 21:39:14
Извините, Юрий, за нелепое вмешательство. Я больше не буду.
2018-04-01 14:38:22
глупости, Николай!
и мы их все делаем, делаем...
сего дня всё в шутку (окромя завязки древней опти-мистической трагедии: но почему древней?)
Будьмо по другій чарці!
2018-04-01 15:20:46
Чудовий переклад!
2018-03-30 18:13:55
Спасибо Вам, Альгиз!
2018-03-30 19:05:54
Понравилось. очень. моё почтение
2018-03-30 17:58:55
Спасибо, Игорь! Вы у меня хороший судья!
2018-03-30 18:12:32
)))
2018-03-30 18:15:58

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
Рекомендации УПП
В прямом эфире
Сразу вспомнилось:

Как бы тебе повезло – моей невесте!
Завтра мы идём тратить все свои,
Все твои деньги, вместе!)))
Мумий Тролль
Рецензия от:
Лия Маццилли
2024-04-19 11:40:48
Хорошее задушевное стихотворение. И главное, подано оригинально, по-своему, с неповторимой интонацией. Это дорогого стоит, учитывая, сколько стихов написано на эту тему. Желаю автору дальнейших творческих удач.
Рецензия от:
Иван Яцук
2024-04-19 11:13:48
Прозреть пора!
Спасибо
Рецензия от:
Сніжана Назаренко
2024-04-19 10:19:22
На форуме обсуждают
У одних голова на двери,
И ученье про мертвого плотника
Разжигает страсти внутри,
Не понять им простого работника,
Восхищённого с фузом гитарой...(...)
Рецензия от:
Атеист
2024-04-17 22:27:42
Хеви металл! Всем привет!
Драйва лучше в мире нет!
Вот послушай-ка Accept
Сразу станет меньше лет!

У фанатов AC/DC
До сих пор в порядке писи!(...)
Рецензия от:
Владимир Ярош
2024-04-13 16:14:51
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.