Сейчас на сайте 1493 человека
Кто онлайн?
Популярное
Новые авторы
Присоединяйся
twitter
youtube
Нет статуса

Автор: Владимир Михайлов
Тема: Переводы
Опубликовано: 2018-10-15 14:22:36
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Вера Бондаренко. Хочу стать для тебя

оригинал:http://www.stihi.ru/2018/10/12/2572

Хочу стати для тебе усім:
І водою, і чистим повітрям,
І натхненням, і сонцем ясним,
Мирним небом, найкращим суцвіттям,
Найпрекраснішим  дивом із див,
Віршем, піснею, привітанням.
Ти любове моя, лейтмотив,
Ти життя мого вічне кохання.

Перевод Ладомира Михайлова

Хочу стать для тебя сразу всем:
Свежим воздухом, чистой водою,
Вдохновеньем в решеньи проблем,
Мирным небом, мой друг, над тобою.

И прекраснейшим дивом из див,
С песней сердца, родимый, не скрою.
Ты любви моей нежный мотив,
Я любя буду вечно с тобою.
оригинал:http://www.stihi.ru/2018/10/12/2572

Хочу стати для тебе усім:
І водою, і чистим повітрям,
І натхненням, і сонцем ясним,
Мирним небом, найкращим суцвіттям,
Найпрекраснішим  дивом із див,
Віршем, піснею, привітанням.
Ти любове моя, лейтмотив,
Ти життя мого вічне кохання.

Перевод Ладомира Михайлова

Хочу стать для тебя сразу всем:
Свежим воздухом, чистой водою,
Вдохновеньем в решеньи проблем,
Мирным небом, мой друг, над тобою.

И прекраснейшим дивом из див,
С песней сердца, родимый, не скрою.
Ты любви моей нежный мотив,
Я любя буду вечно с тобою.
оригинал:http://www.stihi.ru/2018/10/12/2572

Хочу стати для тебе усім:
І водою, і чистим повітрям,
І натхненням, і сонцем ясним,
Мирним небом, найкращим суцвіттям,
Найпрекраснішим  дивом із див,
Віршем, піснею, привітанням.
Ти любове моя, лейтмотив,
Ти життя мого вічне кохання.

Перевод Ладомира Михайлова

Хочу стать для тебя сразу всем:
Свежим воздухом, чистой водою,
Вдохновеньем в решеньи проблем,
Мирным небом, мой друг, над тобою.

И прекраснейшим дивом из див,
С песней сердца, родимый, не скрою.
Ты любви моей нежный мотив,
Я любя буду вечно с тобою.
оригинал:http://www.stihi.ru/2018/10/12/2572

Хочу стати для тебе усім:
І водою, і чистим повітрям,
І натхненням, і сонцем ясним,
Мирним небом, найкращим суцвіттям,
Найпрекраснішим  дивом із див,
Віршем, піснею, привітанням.
Ти любове моя, лейтмотив,
Ти життя мого вічне кохання.

Перевод Ладомира Михайлова

Хочу стать для тебя сразу всем:
Свежим воздухом, чистой водою,
Вдохновеньем в решеньи проблем,
Мирным небом, мой друг, над тобою.

И прекраснейшим дивом из див,
С песней сердца, родимый, не скрою.
Ты любви моей нежный мотив,
Я любя буду вечно с тобою.
оригинал:http://www.stihi.ru/2018/10/12/2572

Хочу стати для тебе усім:
І водою, і чистим повітрям,
І натхненням, і сонцем ясним,
Мирним небом, найкращим суцвіттям,
Найпрекраснішим  дивом із див,
Віршем, піснею, привітанням.
Ти любове моя, лейтмотив,
Ти життя мого вічне кохання.

Перевод Ладомира Михайлова

Хочу стать для тебя сразу всем:
Свежим воздухом, чистой водою,
Вдохновеньем в решеньи проблем,
Мирным небом, мой друг, над тобою.

И прекраснейшим дивом из див,
С песней сердца, родимый, не скрою.
Ты любви моей нежный мотив,
Я любя буду вечно с тобою.
оригинал:http://www.stihi.ru/2018/10/12/2572

Хочу стати для тебе усім:
І водою, і чистим повітрям,
І натхненням, і сонцем ясним,
Мирним небом, найкращим суцвіттям,
Найпрекраснішим  дивом із див,
Віршем, піснею, привітанням.
Ти любове моя, лейтмотив,
Ти життя мого вічне кохання.

Перевод Ладомира Михайлова

Хочу стать для тебя сразу всем:
Свежим воздухом, чистой водою,
Вдохновеньем в решеньи проблем,
Мирным небом, мой друг, над тобою.

И прекраснейшим дивом из див,
С песней сердца, родимый, не скрою.
Ты любви моей нежный мотив,
Я любя буду вечно с тобою.
оригинал:http://www.stihi.ru/2018/10/12/2572

Хочу стати для тебе усім:
І водою, і чистим повітрям,
І натхненням, і сонцем ясним,
Мирним небом, найкращим суцвіттям,
Найпрекраснішим  дивом із див,
Віршем, піснею, привітанням.
Ти любове моя, лейтмотив,
Ти життя мого вічне кохання.

Перевод Ладомира Михайлова

Хочу стать для тебя сразу всем:
Свежим воздухом, чистой водою,
Вдохновеньем в решеньи проблем,
Мирным небом, мой друг, над тобою.

И прекраснейшим дивом из див,
С песней сердца, родимый, не скрою.
Ты любви моей нежный мотив,
Я любя буду вечно с тобою.

История cоздания стихотворения:


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 29

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 0.

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль?
В прямом эфире
Жесть!
Рецензия от: Юлия Щербатюк
2019-01-20 09:16:21
Вкус мяса быть обязан натуральным,
Его ж перчить и присолить хотят…
А мы следим, чтоб было идеальным
Сегодняшнее лакомство котят!
Рецензия от: Люся Лагутина
2019-01-20 09:15:16
Почему километры? Парсеки, световые года.Наполнить желание получать невозможно.
Рецензия от: Бара Ка Бала
2019-01-20 09:13:04
На форуме обсуждают
Художник из Кузбасса нарисовал и рассказал о своем свидании с йети

На протяжении нескольких лет поселение Кузбасс привлекает ученых и исследователе(...)
Рецензия от: Любина Наталья
2019-01-20 08:47:49
«Резервный план» по сдерживанию: в Эстонии призвали направить ракеты на Петербург

Таллин, 20 января. Эстонский журналист Вахур Коортис выступил с п(...)
Рецензия от: Любина Наталья
2019-01-20 08:22:43

Любимое автора:

  • ОБИДА
  • Дождусь тебя-2
  • Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.