Число 27. Як свиня на небо гляне. Десять цікавих українських фразеологізмів / АП Т. Лавинюкової - Парость виноградної лози / |
Автор: Владимир Михайлов
Тема:Переводы
Опубликовано: 2019-01-04 09:19:03
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.
О, самота… Хтось скаже: «Час блаженний…»
У ній душа до неба здійнялась:
вітри розмов не віють навіжені,
гроза в куточку спати уляглась.
Чому ж на мене тиснуть невблаганно:
вечірня тиша і ранковий сум,
весняний спів і осінь – жовта панна,
журливий спомин і манірність дум?
Перевод Владимира Михайлова
О одиночество... иль миг блаженный...
А в нём душа вся к небу поднялась:
Совсем не дует ветер, как безумный,
Гроза спать в уголочек улеглась.
Что ж давят на меня так непреклонно
Тишь вечера и утра тяжкий сум*,
Напев весны и осень - жёлтой панной,
Воспоминаний грусть, манерность дум?
*сум - (укр.) -печаль, скорбь, уныние...
История cоздания стихотворения:
... так вкруг всегда и было |
Рецензия от: Стас Кривда 2024-04-18 00:02:18 |
... таки надо присекать
эту бесконечную пахоту,
иногда и грубо Спасибо |
Рецензия от: Стас Кривда 2024-04-17 23:58:33 |
В лісі терміново потрібні перевибори! Влучно! |
Рецензия от: Раиса Татаркова 2024-04-17 23:51:48 |
У одних голова на
двери, И ученье про мертвого плотника Разжигает страсти внутри, Не понять им простого работника, Восхищённого с фузом гитарой...(...) |
Рецензия от: Атеист 2024-04-17 22:27:42 |
Хеви металл! Всем
привет! Драйва лучше в мире нет! Вот послушай-ка Accept Сразу станет меньше лет! У фанатов AC/DC До сих пор в порядке писи!(...) |
Рецензия от: Владимир Ярош 2024-04-13 16:14:51 |