Число 28. Як знищували українську мову / АП Т. Лавинюкової - Парость виноградної лози / |
Автор: Марина Северина
Тема:Переводы
Опубликовано: 2017-11-14 15:41:16
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.
Послание от 11 НОЯБРЯ.
НЕБЕСНАЯ МОЗАИКА ВАШЕЙ ЖИЗНИ.
(Из книги GOD CALLING /
БОЖЕСТВЕННОЕ ПРИЗВАНИЕ.
1935 год, Англия. Автор неизвестен.)
Перевод с французского и английского
на русский язык: Марина Северина.
***
"Когда ты отправишься в путь,
Не будет стеснен ход твой.
А когда побежишь - не споткнешься."
(Из Книги Притчей Соломоновых 4:12)
Оглянувшись на ваши прошлые годы,
Дети Мои, вы поймёте: каждый ваш шаг
Был предвиден и подготовлен
Всевышним заранее.
И потому, прошу вас, доверьтесь
Ему во всем, позвольте Ему
Направлять вас и ваши поступки.
Самое малое стёклышко МОЗАИКИ
Вашего земного бытия составляет
Единое целое прекрасной модели.
Она задумана и воплощается великим
Мастером и Художником - нашим Создателем.
Все цвета МОЗАИКИ вашей жизни - это
Неземные, Божественные КРАСКИ.
И потому глаза ваши не могут охватить
Целиком всю дивную картину
И наслаждаться ее созерцанием.
Многое из чудесной МОЗАИКИ вашего бытия
Сокрыто от вас ВУАЛЬЮ ВРЕМЕНИ.
Шаг за шагом продвигаясь к вашей мечте,
К вашей цели, учитесь относиться с доверием
К нашему Творцу, великому Мастеру,
Создающему прекрасное, совершенное
И изящное полотно вашей жизни.
11 Ноября 2017
*
Примечание.
Предисловие см.
"Есть многое на свете, друг Гораций...".
http://www.stihi.in.ua/avtor.php?author=47574&poem=255280
История cоздания стихотворения:
у вас, Елена в тексте "сновО попасть на Бермуды" это опечатка или вы однажды уже там были? |
Рецензия от: Юра Рашкин 2024-04-23 13:26:07 |
Да, Леночка, порой
рождаются и такие
строки. Но стих очень сильный, богат эмоциями и откровением, что так важно для настоящей поэзии. Мне тоже иногда не удается справляться с эмоциями, которые выплескиваются в стихи. Могу пожелать только от всей души позитива Вам и всем нам. Хотя...где его брать? С теплом. |
Рецензия от: Таня Яковенко 2024-04-23 13:14:47 |
Елена, своим стихом Вы показываете надрыв души. В таком эмоциональном ключе он написан. Но возникают вопросы: А куда делись Ваши знакомые люди? А что делать тем, кто не бывал на Бермудах? Где искать им утешение? И каким образом Вам Иуда перекрасил жизнь? И на мой взгляд название стиха слабо связано с его содержанием. Я не критикую, просто высказываю мои мысли, которые возникли после прочтения стиха, мнение читателя, коль стих выставлен для обсуждения. |
Рецензия от: Геннадий Ронжин 2024-04-23 12:20:29 |
Мне любая музыка нравится если это музыка, а не какафония. (...) |
Рецензия от: Мишигас 2024-04-22 10:30:06 |
У одних голова на
двери, И ученье про мертвого плотника Разжигает страсти внутри, Не понять им простого работника, Восхищённого с фузом гитарой...(...) |
Рецензия от: Атеист 2024-04-17 22:27:42 |