Автор: Марина Северина
Тема:Переводы
Опубликовано: 2017-11-24 13:59:50
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.
Послание от 24 ноября.
ШАГИ ВАШИ СТАНУТ УСПЕШНЫ.
(Из книги GOD CALLING /
БОЖЕСТВЕННОЕ ПРИЗВАНИЕ,
1935 год, Англия. Автор неизвестен.)
Перевод с французского и английского
на русский язык: Марина Северина
***
"Все, что вы делаете,
Делайте с душой,
Как будто стараетесь
Для нашего Творца,
А не для мнения людей.
И вы получите, как награду,
Наследство Всевышнего,
Следуя спасительным путем
Иисуса Христа".
(Послание Апостола Павла
Колоссянам 3:23, 24)
Дети Мои, воспринимайте события
Каждого дня, как работу, которую
Вы совершаете для Меня.
В этом состоянии МЫСЛИ и ДУХА,
Все ваши шаги будут успешны, ибо
Они благословенны заранее Свыше.
Выполняя повседневные дела,
Вы участвуете в Моей ЖИЗНИ,
Оказывая помощь человечеству.
Вы не можете увидеть Меня воочию,
Но помните, что действуете
В земной жизни - вместо Меня.
Я передаю вам Мою СИЛУ и МОГУЩЕСТВО,
И ваши возможности превзойдут
Все самые смелые ожидания, а ваши
Успехи станут поистине триумфальными.
24 ноября 2017
Примечание.
Предисловие см.
"Есть многое на свете, друг Гораций...".
http://www.stihi.in.ua/avtor.php?author=47574&poem=255280
История cоздания стихотворения:
+ Гарно. Дякую, Таня. Божих благословінь Вам та миру в серці , над головою . |
Рецензия от: Людмила Варавко 2024-03-29 11:49:20 |
Нелли,стихи Ваши трогают струны души.Как просто и хорошо сработаны! Поздравляю с творческой удачей. А есть ещё израильская песня "Алилуйя",котор ая когда -то победила на Евровиденьи.Я пою её на иврите.Есть и на английском,и на русском. |
Рецензия от: Анатолий Иоси Любарский 2024-03-29 11:38:29 |
Красота пейзажної замальовки перетинється з жахливими реаліями нашого життя. Але, попри все, віримо в перемогу Добра. |
Рецензия от: Омельницька Ірина 2024-03-29 11:38:00 |
Іде вуйко Хрещатиком
- Приїжджа людина. Запитує у зустрічних: - А котра година? Перехожі пробiгають, Позиркують скоса. Той рук(...) |
Рецензия от: Омельницька Ірина 2024-03-25 09:59:39 |
Коли забув ти рідну мову
— яка б та мова не була — ти втратив корінь і основу, ти обчухрав себе дотла. Коли в дорогу ти збирався, каз(...) |
Рецензия от: Омельницька Ірина 2024-03-25 08:29:11 |