РОДНИК ПОЭЗИИ ЕСТЬ КРАСОТА(Н.Гоголь). СТИХИ-ЭТО ВОСПОМИНАНИЕ О РАЕ, В КОТОРОМ ЧЕЛОВЕК НЕКОГДА БЫЛ(Из восточной поэзии).ПИСАТЬ СТИХИ-ЭТО ТО ЖЕ, ЧТО ВОЗНОСИТЬ МОЛИТВУ НЕБЕСАМ (Евг. Замятин). НЕМНОГИМ ИЗБРАННЫМ ПОНЯТЕН ЯЗЫК ПОЭТОВ И БОГОВ (Евг.Баратынский)

Автор: Марина Северина
Тема:Стихи о любви
Опубликовано: 2017-12-12 22:37:54
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

И лишь в тебе я нахожу покой...

***
   "Я написала слова,
   Что долго сказать не смела".
                 (А. Ахматова)

Ты, милая моя Звезда,
С улыбкой мудрой наблюдаешь,
Как насладилась я сполна
Всем тем, о чем и не мечтаешь.

Любовь мою предвосхити,
Затми своим жемчужным светом
Священное "прощай-прости",
Что стало вновь моим обетом.

Печаль в туманности твоей
Развеется дыханьем ночи.
Тебе с высот Небес видней
Все, что забыть хотелось очень.

К тебе одной я прихожу
В минуты радости нежданной,
И лишь в тебе я нахожу
Покой души и мир желанный.

12 декабря 2017

*
Примечание.
Из цикла стихов "Венеры Лик",
посвященного поэтессе
Анне Андреевне Ахматовой
(1889-1966)

История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 316

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 2.
Покой души.Красиво.Понравилось
2018-09-21 13:30:02
Благодарю Вас, Василий,
за доброжелательный отзыв!
*
С тёплой улыбкой,
2018-09-21 13:37:05
Печаль в туманности твоей
Развеется дыханьем ночи.
Тебе с высот Небес видней
Все, ЧТО забыть хотелось очень.

Очепятка ))) Прекрасно написано, Марина! Жаль, что не публикуете новые стихи.
2018-09-20 20:50:24
Спасибо большое, дорогая Ирина, за Ваш отклик,
комментарии и добрые слова!
*
Спешу исправить опечатку.
*
Последнее время много сил занимает
переводческая работа литературных текстов.
Поэтому редко посещаю поэтический сайт, хотя и появились новые стихи.
*
Твочество дарит радость и заряжает энергией.
*
Переводы, по моим наблюдениям, это тоже работа творческая.
Здесь позволю себе не согласиться с Анной Ахматовой, считавшей, что переводы "убивают творчество".
*
На мой взгляд, переводческая работа над текстами великих Мастеров Слова обогащает и вдохновляет.
*
Всегда рада Вашему визиту.
Творческого Вам вдохновения!
*
С уважением и тёплой улыбкой,
Марина
2018-09-21 12:39:43
2018-09-21 16:01:07

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
Рекомендации УПП
В прямом эфире
Все верно, Валентина, кто не кормит свою, тот будет кормить чужую.
Рецензия от:
Михайло Вечера
2024-04-19 19:34:13
И средь людей кровососущих хватает. Верные строки, Валентина.
Рецензия от:
Михайло Вечера
2024-04-19 19:32:17
Гарно, подорож у Всесвіт!
Рецензия от:
Олег Крушельницький
2024-04-19 19:14:30
На форуме обсуждают
У одних голова на двери,
И ученье про мертвого плотника
Разжигает страсти внутри,
Не понять им простого работника,
Восхищённого с фузом гитарой...(...)
Рецензия от:
Атеист
2024-04-17 22:27:42
Хеви металл! Всем привет!
Драйва лучше в мире нет!
Вот послушай-ка Accept
Сразу станет меньше лет!

У фанатов AC/DC
До сих пор в порядке писи!(...)
Рецензия от:
Владимир Ярош
2024-04-13 16:14:51
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.