Мигель. Единственной. Перевод на фр.язык | ||
МИГЕЛЬ. КОГДА ЛЮБОВЬ НЕСМЕЛЫМИ ШАГАМИ... Перевод на фр.язык | 2015-03-04 13:20:35 | Переводы |
Ты ничего мне не сказала... Мигель. Часть 2. Перевод на фр.язык | 2014-12-11 15:59:18 | Стихи о любви |
Ты ничего мне не сказала... Мигель. 1часть. Перевод на фр.язык | 2014-12-11 15:18:55 | Стихи о любви |
Хочу слышать, милая, вновь голос твой. Мигель. Перевод на фр.язык | 2014-11-23 16:56:39 | Стихи о любви |
Любовь всем миром правит властно... | 2014-11-21 09:07:23 | Стихи о любви |
Мигель. Нет возраста у женщины любимой. Перевод на фр.язык | 2014-11-18 16:35:52 | Стихи о любви |
студентка, Грета, Олег Ачкасов1, Арий Теко, Ирина Светодар, ДМИТРИЙ ЧЕРАШНИЙ, Иван Боровик, Серж Тютюнник, Лариса Гараган, Сенилга, Мориэлья, Ольга Савенкова, Лана Шакула, |
Таких працьовитих людей ,як українці ще пошукати треба.Звісно і у інших країнах є роботящі,але українці будуть прикрашати свою оселю, не зважаючи ні на що. Хоч і анекдот, але у кожному жарті є частка правди. |
Рецензия от: Євгенія Хочинська 2024-03-28 16:58:09 |
Я так розумію, що вірш не про вас. Якщо судити з ваших віршів, то енергії та пороху ще достатньо. Дякую. |
Рецензия от: Федчук Евгений 2024-03-28 16:55:46 |
А таки, справді, під мелодію вальсу гарно звучить. А скільки життєвої мудрості?! Дякую. |
Рецензия от: Федчук Евгений 2024-03-28 16:53:50 |
Іде вуйко Хрещатиком
- Приїжджа людина. Запитує у зустрічних: - А котра година? Перехожі пробiгають, Позиркують скоса. Той рук(...) |
Рецензия от: Омельницька Ірина 2024-03-25 09:59:39 |
Коли забув ти рідну мову
— яка б та мова не була — ти втратив корінь і основу, ти обчухрав себе дотла. Коли в дорогу ти збирався, каз(...) |
Рецензия от: Омельницька Ірина 2024-03-25 08:29:11 |