"Существует зрелище более прекрасное, чем небо: глубина человеческой души!" (Виктор Гюго)
Автор: Юрий Тригубенко Тема:Гражданская лирика Опубликовано: 2018-06-19 18:40:56 Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.
Про українську мову
Душі моїй солодкозвучна рідна мова, Як солов`я, що навесні, природний спів! Немов струмком, завжди тече на ній розмова, Відлунням гір Карпат та простора степів. Вона тече по всій країні, в кожне серце. Живе у співанках народних та віршах. Така яскрава, наче сонечко в люстерці, Мов блиск води, десь у дніпровських комишах! Її вивчати неможливо примусово! Знайде сама шляхетну стежку, без принад. Коли на мові буде варте кожне слово, Коли життя розквітне, мов травневий сад!
09.06.2018 р. Фото з Ін-та.
История cоздания стихотворения:
0
0
Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 263
Гарний вірш на важливу тему!Мене часто запитують, чому я практично не пишу українською.Постійно пояснюю, що незважаючи на достатньо вільне володіння розмовною мовою, мені катастрофічно не вистачає синонімо-метафоричної бази.Твори мають писатися літературною мовою.Вкраплення діалектизмів має бути чітко виважене.А "суржик" взагалі неприпустимий.
З повагою!
Дякую, Сергію! Я вважаю, що кожен сам вирішує, на якій мові йому писати. І це залежить тільки від тебе. Головне, намагатися писати якнайкраще. А своє ставлення до мови можна висловлювати, маючи свою думку з цього приводу. Дякую тобі за читання та чесність!
Все вірно, Юрію, повинен тільки зауважити, що є українська мова, якою розмовляє переважна кількість тих наших громадян, для яких ця мова є рідною, а є западенський "суржик", який має до справжньої прекрасної української мови таке ж відношення, як морська свинка до моря, бо є дикою сумішшю угорьської, румунської, польської, німецької та ще кількох мов, з зовсім невеликою домішкою української.
На превеликий жаль, звичайно!..
Шановний Андрію! Літературна українська мова бере своє походження від полтавської землі. Звісно, що в західноукраїнських землях, які довгі роки були в підпорядкуванні Польщі, Румунії, Австро-Угорщини та Чехословаччини українська мова зазнала значного впливу цих країн. Проте, у 80-і роки я десять років поспіль дуже часто бував в Ужгороді, у відрядженнях. І всі ці роки розмовляв там з місцевими людьми тільки на українській мові. Я прекрасно розумів їх, а вони розуміли мене. Тільки робили мені зауваження, що я розмовляю літературною мовою. Дивно було б, якби це було не так. Можу ще додати до цього, що закарпатський діалект, в якому присутні угорськи слова, а більше, словацькі, додають українській мові особливого присмаку. І цей діалект досить швидко сприймається слухом і до нього звикаєш. Дякую за розмову, Андрію!
До всього можна звикнути, але для мене, як і для переважної більшості українців, наша українська мова - це літературна, а не якась там місцева говірка або западенський "суржик", від якого меня становиться гидко, бо це є знущання над мовою.
Андрію!Ти, як мінімум, не правий!Не треба плутати поняття "діалектизм" і "суржик"!Діалектизми прикрашають мову, роблять її більш живою.А суржик це засилля мови словами іншомовного походження.І не важливо яка це мова - російська, англійська, чи тімбуктубська.
Нічого я не плутаю, Сергію.
А ти можеш у кількох словах аба реченнях пояснити мені цю різницю?
Про мене, так кожна місцева говірка (діалект) і є суржик, яким розмовляють мешканці даної місцевості.
О Господи, Боже мій!!!!!!!!!!!!!
Якби ти тільки почув, якою негарною, та навіть страшною "українською" мовою розмовляють у наших донбаських україномовних селах...
Жах!!!!!!!!!
Сам разбирайся! https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%83%D1%80%D0%B6%D0%B8%D0%BA
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82
Дякую тобі, любий Валерію! Сьогодні смакував Нікопольскі черешні і згадав про тебе! Таку черешню один раз спробуєш і запам`ятаєш на весь рік! Справжнє диво! Майже чорна, за розміром, як райське яблучко. Мабуть "Валерій Чкалов", а, може, я помиляюся. Одне можу сказати, що таку можу сам з`їсти 3 кг за один підхід. У нас вона коштує 45 грн/кг. Багато не наїсишся. А мова наша дійсно чудова, мов ці черешні!
О певучести украинского языка известно давно, а Ваш стих, Юрий Михайлович, ещё и доказывает любовь к нему гражданина, сына своего Отечества.
Мира и Добра Вам.
Все взаимно, дорогой Анатолий! Быть патриотом своей земли - это нормально! Для нормального гражданина, какой бы нации ты ни был! Ешь хлеб этой земли, люби и саму эту землю! Я так считаю. Так меня воспитали. Жил бы в Минске, свободно владел бы белорусским. А как же иначе? Сейчас приду в гости, Анатолий!
Актуальна саме для нас ця тема. Чомусь не борються ні поляки, ні німці, ні французи... за право мати рідну мову державною, а нам весь час доводиться за це боротися. Напевно, дехто так і не визнав нас народом...
О так, вона і ніжна, і легка,
І "кольорова", як сказав поет.
В ній - філософська логіка струнка,
Фантазії народу пружний злет.
Ця "парость виноградної лози",
Звучання мелодійність і краса...
У ній - оркестри весняні грози
Й сопілочки мелодія хистка.
Чому ж нелюба недругам така?
Чому бриніння сердить їх твоє?
З часів Русі-бо наша мова ця,
А мова є - і Україна є!
Була справіку Київською Русь
На берегах Славутича-Дніпра.
І долі я низенько уклонюсь,
Що мову саме цю мені дала.
Поговори зі мною українською,-
Чарівна мова наших праотців.
Поговори зі мною українською,
Немає в світі наймиліших слів.
Також чарує ця мова наших праотців. Подобається, хоча сама не дуже сильна в ній. Спасибі, є словники.
Вірш ліг на душу. Дякую, Юра! Натхненного вечора!
У одних голова на
двери,
И ученье про мертвого
плотника
Разжигает страсти
внутри,
Не понять им простого
работника,
Восхищённого с фузом
гитарой...(...)
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.