"Существует зрелище более прекрасное, чем небо: глубина человеческой души!" (Виктор Гюго)

Автор: Юрий Тригубенко
Тема:Переводы
Опубликовано: 2019-05-19 06:28:34
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Нарисуй мне, мой любимый...Из стихов Нины Трало


Нарисуй мне, мой любимый, лето.
И цветок зеленый нарисуй.
Пусть все будет солнышком согрето,
Ветвь распустит молодость- красу.

Нарисуй мне ночку, мой любимый.
В темном небе месяц молодой.
Речку нашей жизни, что бурлива
В теплых волнах с чистою водой.

Нарисуй, любимый, как мы в паре,
Когда все на двух, всей жизни бег…
И взлетим в заоблачные дали,
И растаем, словно, в танце снег.



09.05.2019 г.


Нина Трало.


Намалюй мені, коханий…


Намалюй мені,  коханий,  літо,
намалюй мені зелений квіт.
Хай ще сонцем буде все зігріте
й молодість буяє серед віт.

Намалюй мені, коханий, нічку,
темне небо й місяць молодий,
Нашого життя бурхливу річку
з теплих хвиль прозорої води.

Намалюй, коханий, нас у парі,
коли в нас усе одне на двох…
Ми злетим удвох в захмарні далі
і розтанем, як снігів танок…



10.09.2014 р.

История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 155

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 4.
Щиро дякую, Юрію. Переношу до себе. Сподобався Ваш переклад.
Удачі Вам і нових тем.
2019-05-29 22:41:57
Люба Ніно! Я вважаю, що для кожного перекладача схвальний відкук Автора - найкраща нагорода! Шаную твоє ставлення до української мови та слова, і зі свого боку намагаюся якнайближче втілити твої думки та почуття російською. Обіймаю тебе, люба Поетесо!
2019-05-30 06:16:53
Отличная работа!
:)
2019-05-20 14:30:38
Спасибо, Виктор! И всех благ тебе!
2019-05-20 21:44:29
Гарний переклад. Збережена емоційність вірша. Сподобалося!
2019-05-19 19:58:26
Дякую щиро, мила Маріє! Хай щастить,:hi
2019-05-19 20:12:13
2019-05-19 22:54:27
Намалюй мені ніч, коли падають зорі...Какая благодатная тема для вдохновения и перевода! Вот так нужно "внедрять" державну...
2019-05-19 19:53:20
Мила Марино! Любити українське неможливо примушувати. Тільки гарне життя в Україні та найкраще, що вироблено саме в Україні, змусять людей закохатися в рідну мову! Та цей процес потребує часу. Не через коліно треба це робити. А ще в пригоді може бути і гарна українська Поезія!
Дякую за читання та відгук!
2019-05-19 20:17:06
І гарна музика, були ж Бортнянський, Ведель, Леонтович ("Щедрик", є Скорик з його "Мелодією" і колишньою жінкою, Вашим колегою - архітектором не з гірших. А поети, і писменники з минулого і сьогодення - Карпа (забагато "нецензурнологізмів), Ніцой з "мурашками- окупантами", гурт "Грінжоли", багато чого...Але і російськомовних творців чимало, маємо пишатисть тільки сукупністю надбань... Час збирати всіх під крило, не розкидувати по світах, поповнюючи чужі скарбниці...А пам"ятник Лєніну шкода, міг би поповнити бюджет, етнічні кияни не можуть вибачити заїджим...
2019-05-19 21:10:56

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
В прямом эфире
Така приємна подорож.

А це моє

Не промовляй "помовч, зажди"...
Авторский переклад - "Не говорите мне, потом"

Не промовляй "помовч, зажди".
Ти Прометей в коханні - любий,
У дотиках пульсують груди -
Трояндами тремтять з жаги.

Притулок пташкою знайти,
Росою - проліском багнета.
Здобуток бути назавжди
З козацьким - альфа та омега.

Ще вранці скелю віднайти
Де провокують в мріях хвилі -
Тотем* безодні на стриптиз -
чи в тім пророцтво від Сивіли.

В день судний скинути корсет -
Коханий мій - геть забобони.
Світ дивовижний без кордонів,
Приникшим біля стоп Скарлет.

Не промовляй "помовч, зажди"...

*Тотем* - в данному випадку Посейдон.
22. 02. 2022.


Не говорите мне потом
Потоком чувств, скользящих мимо,
Я женщиной хочу стать, милый,
Цветущей розой за окном,

Синицей в трепетной руке,
Сверкающей росой... Стихией,
Взрывной и павшей на рубеж,
Исполненной казачьей силы.

И полусонной на заре
Прибой послушать говорливый.
Концы ли в воду Пер-Лашез -
О нас в пророчестве Сивиллы:

В день судный скинуть на скамье
С любимым все свои невзгоды -
Сей жизни обнуляя коды,
Распятых в жаждущей Скарлет.

"Не говорите мне, потом"...
Рецензия от:
Сколибог Олег
2024-03-29 16:06:10
Геннадий, мои овации Вам и восторг.
Великолепное стихотворение.
Мира Вам, здоровья, добра, творческого вдохновения.
Рецензия от:
Таня Яковенко
2024-03-29 15:44:27
Эдуард, стих на злобу дня. И нельзя даже на миг сомневаться в нашей Победе, это было бы предательством по отношению к нашим павшим героям. Спасибо за стих!
Рецензия от:
Геннадий Ронжин
2024-03-29 15:36:17
На форуме обсуждают
Іде вуйко Хрещатиком - 

Приїжджа людина. 

Запитує у зустрічних: 

- А котра година? 

Перехожі пробiгають, 

Позиркують скоса. 

Той рук(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 09:59:39
Коли забув ти рідну мову —

яка б та мова не була —

ти втратив корінь і основу,

ти обчухрав себе дотла.


Коли в дорогу ти збирався,

каз(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 08:29:11
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.