Я не пишу стихи...Я, лишь, рифмую мысли, пытаясь сохранить, хотя бы, каплю смысла.
Автор: Сергей Носов Тема:Переводы Опубликовано: 2020-09-19 13:42:37 Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.
Беседы с Омаром Хайямом 24
подстрочник: От вина убывает надменность в головах, Вино развязывает тугие узлы. Если бы Иблис выпил глоток вина, То две тысячи раз поклонился бы он Адаму.
вариант перевода: Испей вино - оно твою уменьшит спесь И обратит узлы в мозгу в благую весть. Когда бы Иблис выпил хоть глоток вина, Две тыщи раз челом воздал Адаму честь.
ответ: Вино снимает стресс - нет спору в том, Омар. Нам для того и дан Всевышним этот дар. Но, меру превзойдя, становится отравой, Лишающей ума, божественный нектар.
История cоздания стихотворения:
Не так давно, на одном из порталов нашёл конкурс с этим названием, который меня заинтересовал. Специфика конкурса такова: Создание ПЕРЕВОДА (опираясь на подстрочник) плюс СВОЕГО, авторского рубаи, как ОТВЕТА. Цифра в названии, это тур конкурса. Буду, постепенно, работать и над более ранними. Учитывая, что Омар Хайям был весьма своеобразен по своему мировоззрению и даже провокативен, просьба к ханжам проходить мимо!;-)
6
0
Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 262
Хайям - ВЕЛИК!!! Возможно, самый великий... Лично у меня с него всё и началось... Посему - диалог с ним - дело как благодатное, так и сверхответственное. В добрый путь, Серёж... Главное, не терять индивидуальность...
В своём подавляющем большинстве, стихи рассказывают о чувствах, либо о событиях... А Хайям в своих рубаи делился мыслями, рассуждал - от того он ярко отличается на фоне остальных.
Благодарю за напутствие, Андрей!
Если бы Иблис был русским, это, точно, так и было бы!
Но мусульмане - трезвенники по-убеждению"! Качество похвальное, но, видимо, тоже имеющее свои "минусы", как любая крайность...
Иблису можно, он же джин.
Вообще то строгости ислама в отношении алкоголя оправдвны чисто физиологическами особенностями среднеазиатских народов. Они более устойчивы к опиатам, а алкоголь им яд. То ли генетика со времён Омара изменилась, то ли другие рассы в то время там обитали.
"Вино запрещено, но есть четыре но:
смотря кто, с кем, когда и в меру ль пьет вино.
При соблюдении сих четырех условий
- всем здравомыслящим вино РАЗРЕШЕНО!" О.Х.
)))))))
Верно, все дело в мере, Сергей.
Отличная тема!
Я был ещё зелёным юнцом, когда мой дед мне сказал:"Не пей пока не усвоишь четыре вещи - где, с кем, когда и сколько." Мне хватило мозгов послушаться деда.
Этого рубаи Хайяма я не встречал. Спасибо!
Молодец, Сергей! Мне понравилось! Думаю, и Омару понравилось бы тоже! Ты молодец еще и потому, что все время совершенствуешься. И я рад за тебя! От души,
Мне кажется, что похожее рубаи уже было у Вас? или тема така была.
Все дело в дозе, или в норме.
И в норме суть и простота.
Живу я ДО неё и ПОСЛЕ,
А между ними - пустота..
Серёжа, рада, что смогла поучаствовать в теме!))) Спасибо!
Да, Оленька, нечто похожее припоминается. Но у Хайяма более 800 подтверждённых в авторстве рубаи, а приписывают ему более 4-ёх тысяч. Не удивительно, что темы более чем перекликаются. А так как я вынужден отвечать на заданное, то и моё тоже перекликается. Однако спасибо за замечание - буду внимательнее.
нет-нет и нет! я не против! Сергей, это конечно вовсе не замечание, я думала просто повторно прошло стихо на главную страницу, но помню, что писала отзыв, а тут - не было моего. я подумала. что это из-за наших частых сбоев, а так -я только за! тем более тема очень актуальна! удачи и новых творений!
Польщён Вашим отзывом, Виталий! Честно говоря, я никогда не задумывался над тем, в каком метре я перевожу... Читаю подстрочник, пытаюсь уловить мысль, стараюсь отыскать ключевые слова... А дальше - само ложится...
Заметил одну легко устранимую погрешность:
уменьшит твою спесь ===> здесь ямб навязывает искажение ударения: уменьшит твОю спесь.
Можно ведь просто переставить:
твоЮ уменьшит спесь.
У одних голова на
двери,
И ученье про мертвого
плотника
Разжигает страсти
внутри,
Не понять им простого
работника,
Восхищённого с фузом
гитарой...(...)
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.