Поезія – це завжди неповторність, якийсь безсмертний дотик до душі. (Л. Костенко)

Автор: Альгиз
Тема:Переводы
Опубликовано: 2015-02-14 23:01:27
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Ліна Костенко "В дні, прожиті печально і просто..." (перевод)

В дні, прожиті печально і просто...


В  дні,  прожиті  печально  і  просто,
все  було  як  незайманий  сніг.
Темнооким  чудесним  гостем
я  чекала  тебе  з  доріг.
Забарився,  прийшов  нескоро.
Мандрувала  я  дні  в  жалю.
І  в  недобру  для  серця  пору
я  сказала  комусь:  -  Люблю.  -
Хтось  підносив  мене  до  неба,
я  вдихала  його,  голубе...
І  не  мріяла  вже  про  тебе,
щоби  цим  не  образити  тебе.
А  буває  -  спинюсь  на  місці,
простягаю  руки  без  слів,
ніби  жду  чудесної  вісті
з  не  відомих  нікому  країв...
Є  для  серця  така  покута  -
забувати  скоріше  зло,
аніж  те,  що  мусило  бути
і  чого  в  житті  не  було.





В днях, что прожиты грустно и просто
было всё, словно девственный снег.
Темнооким волнующим гостем
ожидала тебя целый «век».
Задержался, пришёл ты не скоро.
В полусне мои плавились дни.
И для сердца в недобрую пору
Я кому-то призналась в любви.
Этот кто-то дарил мне всё небо,
Я вдыхала его глубину.
И мечты превращались в быль-небыль,
шла любовь, не сбываясь, ко дну.
Но бывает, застыну на месте,
протяну руки к небу без слов,
словно, жду от тебя сладкой вести
из неведомых, дальних краёв.
Может сердце безропотно, быстро
забывать нанесённое зло.
Только то, что в задумках, искристо,
что не сбылось, забыть не дано.

История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 2146

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 3.
Великолепный перевод! Отдаю дань вашему мастерству!
Браво Лине и Альгиз!
2015-07-27 09:09:04
Спасибо!
2015-07-27 11:18:38
Гарний переклад, з повагою до автора оригіналу. Все дбайливо збережене.
2015-04-03 18:32:47
Спасибі, Тетяна!
Мені дуже важлива ваша думка, бо вже давно зрозуміла, що ви знавець української мови і літератури.
2015-04-03 18:48:16
ось для мене наука: і в сміливості проби, і в можливості слова, і у відчутті чиєїсь поезії, чийогось задуму.
радий це бачити і читати, Альгіз
2015-02-16 21:57:00
Спасибі, Василію!
2015-02-16 22:22:39
мені вельми-вельми імпонує твій потяг і до творчості Ліни Костенко, і до прекладів як таких. і хотілося б зріти поганими очима своїми тут, на твоїй сторінці такого матеріалу якнайбільше. це для серця мого - десерт, вишукана страва, шербет султану; прошу, благаю - даруй цю насолоду!
(а той мені виставити?)
2015-04-03 10:51:25
Васю, дуже тобі дякую за твій зіркий зір (масло масляное))
Не буває поганих очей, не буває однакових поглядів на те чи інше...ми всі дуже різні й тим самим і цікаві один одному.
і обов’язково публікуй ту роботу!
2015-04-03 17:56:02
але ж вона швидше твоя, ніж моя, Альгіз! і вже скільки часу могла б бути тут! хуліганство!
2015-04-03 17:58:32
Як хочеш, то напиши, що це спільні намагання перекладу
2015-04-03 18:01:20
завтра виставляємо, бо такі роботи по розповсюдженню, по "рекламі" такого автора на інших мовах - вельми цінні. (звісно ж, таким би виявився і переклад, але то вже високоповажний читач скаже...).
не знаходжу тут за мою відсутність багатьох, вже і по тобі переляк був.
все добре, все чудово, що ти тут
2015-04-03 18:16:05
Так, Васю, все добре. Я тут Давай розповсюджувати творчість Ліни, щоб не забували)))
2015-04-03 18:39:31
і я геть не соромлюся сказати перш за все для себе: і щоб вчилися
2015-04-03 18:41:23
ТАК!
2015-04-03 18:46:22

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
Рекомендации УПП
В прямом эфире
Так, "заснула"! Хто з острахом, хто з байдужості, хто з політичних міркувань. А слон - "хазяин" в посудной лавке мирового сообщества... Так, буде це "Вйо".
Рецензия от:
Азинелло
2024-04-16 20:17:54
+1 Супер!
Рецензия от:
Владимир Ярош
2024-04-16 20:09:14
Душевно и красиво! Спасибо!

Иисус не раз говорил: "Царство Божье – внутри тебя". Но даже ближайшие ученики
не поняли Его. Даже в последнюю ночь перед арестом Иисуса ученики спрашивали Его о
небесном Царствии Божьем, хотя Он, бедняга, всю жизнь твердил им, что Царство Божье
 – внутри каждого из них!
 Во время последней беседы с Иисусом ученики спрашивали Его: "Скажи-ка нам одну
вещь, учитель. В царстве небесном Ты будешь сидеть по правую руку от Господа, и кто из
нас, двенадцати ближайших Твоих учеников, будет сидеть рядом с Тобой?"
 Неужели здесь не видно глупости, политики, вопроса об иерархии? А ведь бедняга
Иисус всю жизнь учил: "Блаженны те, кто не стремятся быть первыми, ибо они будут
первыми в Царстве Божьем".

Но люди слышат лишь слова и не слышат того, что за этими словами стоит. Люди
хотят слышать красивые слова и не хотят их понимать. Мы не услышали Будду, мы не
услышали Христа, мы не услышали никого из великих учителей – вот почему
человечество так несчастно.

Ошо
Рецензия от:
Лия Маццилли
2024-04-16 20:01:30
На форуме обсуждают
Хеви металл! Всем привет!
Драйва лучше в мире нет!
Вот послушай-ка Accept
Сразу станет меньше лет!

У фанатов AC/DC
До сих пор в порядке писи!(...)
Рецензия от:
Владимир Ярош
2024-04-13 16:14:51
Чем меньше знает человек,
Тем громче утверждает,
Что Он мудрее прочих всех...
Тем глупость подтверждает.

Ничто не бывает однозначно,
Существует(...)
Рецензия от:
Василий Омельченко
2024-04-12 22:59:53
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.