Поезія – це завжди неповторність, якийсь безсмертний дотик до душі. (Л. Костенко)

Автор: Альгиз
Тема:Свободная тема
Опубликовано: 2016-01-12 23:36:06
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Обыкновенная история ( первод на язык, доступный к пониманию)

Автор: Веераке
Тема: Свободная тема
Опубликовано: 2013-12-13 09:24:53
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

ОБЫКНОВЕННАЯ ИСТОРИЯ

От графоманских эпигонов
Свой род ведя,
Согласно трикстерским законам
Зачинщик - я!
Вкушал развесистую клюкву,
Любил и тень,
Пытаясь высшим смыслом буквы
Наполнить всклень.

Без удержу амбивалентен:
Стократ на дню
То шествую ферзём, то лень мне -
И в клеть! Адью!
На длани - будто в балагане,
Смешон от пудр;
В анахоретстве ж, без аркана, -
Находчив, мудр.

Манкировал святош нелепых
Назло не раз,
У чванных бонз валетом не был
Я отродясь.
Волхва, варнака и расстригу
В дом привечал.
В худые времена с вязигой
Пирог едал.

Бывал ослицей Валаама,
Верней, ослом;
Ступал на яблоко Адама -
До хруста, в слом.
Кутил, налево и направо
Безе дарил;
Катал гризеток на гитарах
До эйфорий.

Съедал и гриб (случалось всяко),
Тонул в вине.
Но давеча (хвастну, однако)
Был на коне -
В твоём окне колючий кактус
Пошёл на цвет;
Тональность боя, словно лакмус,
Сменил брегет.



История cоздания стихотворения:

написано на заданные слова по словарю-памятке: эпигон, трикстер, всклень (по-полной), анахорет, манкировать, бонза, валет (слуга), варнак, вязига, валаамова ослица, адамово яблоко, гризетка, безе (поцелуй), гитара (экипаж), эйфория, съесть гриб (остаться с носом), брегет


ПЕРЕВОД )))

От графоманских подражателей
мой род .
Обманщик я, но в то же время
полиглот.
Люблю оксюморонить
в текстах я
и высшим смыслом наполнять
стихов края.

То в чувствах весь, то тут же
не люблю.
И это часто — раз по сто
на дню.
Порой смешон , но это маска -
Скрыт от всех.
Отшельником порою прячусь
от  утех.

Претит мне «святость» духовенства,
жжёт огнём!
Пренебрегаю  глав монахов
я легко.
Ни разу не был я слугой,
не падал ниц
и принимал под крышей
разных лиц:

преступника, шамана,
и попа,
которого расстригли
без суда.
Делился с ними тем,
что Бог послал:
пирог с хордою рыбной
я едал.

Бывало, был упрямее
осла -
не видел ни подсказок,
ни посла.
Но мог  на раз кадык  себе
прижать.
чтоб не позволить над собою
ржать.

Кутил, гулял, дарил
не только ночь,
и поцелуи раздавать я
был не прочь.
Катал  на дрожках швей
и мастериц,
был в эйфории я от тех
девиц.

Конечно, не без промахов,
друзья
И слишком много в тексте слова
Я.
Зато нашёл я в срок значенья
слов
Под завершающий и точный бой
часов


История cоздания стихотворения:

Работая над переводом испытала ...экстаз поэтический)))
Половину слов даже не слышала. Так что...три в одном - информация, экстаз и опыт!
Огромное спасибо Веераке!

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 536

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 10.
Читала это от Веераке....теперь вот наступил тот самый "судный" или чудный день, как утверждает мой гаджет:)))) Хорошо! Спасибо!:)
2017-11-06 23:56:35
Спасибо, Юля!
2017-11-06 23:59:15
Браво, Альгиз!!! Превосходно!
2017-11-06 15:27:20
Спасибо!
2017-11-06 23:52:02
Остроумно...
2016-07-30 09:19:08
Спасибо, Андрей!
2016-07-30 13:12:38
Остроумно и талантливо, уважаемая Альгиз. Ваш юмор бесподобен.
2016-04-24 00:41:43
Спасибо, Валя!
2016-04-24 00:58:43
ЧУдова моя АЛЬГІЗ! Я все зрозуміла.І Пиріжки з хордю В Краю де я живу коронне блюдо, тільки там говорять (з візігой) по- тюрські, ще та смаковинка,Це така жилка, що йде В соредині хребта осетрових риб і витягти її тпотрібно мати не аби -яку майстерність. А ще й пиріжки приготувати -ШЕДЕВР! Ви вмієте здивовути Браво !
Я відправила вам вдруге лист в особисте. Успіхів в творчості!
2016-01-31 14:59:55
Дякую, Ніно!
Я не отримала листа. Можливо, ви довго писали і вас викинуло з сайту.
2016-01-31 18:15:43
Как говорил профессор из Швеции в "Осеннем марафоне" - КАК МНОГО НОВЫХ СЛОВ!!! И перевод с эпигонского на русский просто таки ОФИГУЕННЫЙ (или как там оно будет амбивалентно сказать по эпигонски?)...
2016-01-26 23:46:14
Таня, я не знаю этого языка Я вообще знаю только русский, и то разговорный
Спасибо, Таня!
2016-01-26 23:49:47
Как жаль... Но, ничего, не расстраивайся: учиться никогда не поздно!!!
2016-01-26 23:59:02
Коли лились вірші рікою,
про рідковживані слова,
Усі хитали головою,
Кричали голосне "ура!!!"

А я один сидів тихенько,
Таке ж бо зрозуміти дзась,
І клацали в руці обценьки,
І лчпотів хвосом карась.
2016-01-15 23:12:01
Це ви для Олександра Першого написали? Класно! Для мене , ясна річ, це дивовижні слова Але я все одне вже знаю, що вони означають
Дякую за цікавий відгук.
2016-01-15 23:17:10
Ні, це я про себе, але в розрізі Вашої з Олександром бесіди.
2016-01-16 18:08:50
Ггг, а якби ще й українською- то взагалі оргазм був би )))
Файно, мені сподобалося,
Натхнення Вам!
2016-01-14 11:58:59
Я російською цих слів ніколи не то що не вживала, навіть не чула, а ти кажеш українською Але спроби писати українською в мене вже били. Гадаю, що невдовзі поллються рікою вірші))) Тим паче, є гарні вчителя.
Дякую!
2016-01-14 12:26:01
Дуже сподіваюся почитати Вас україномовну )) Творіть, та не витворяйте :laught: Я допоможу, єссі шо )))
2016-01-14 12:36:02
...ух ты!
2016-01-14 11:56:54
Случается иногда впечатлиться
Спасибо!
2016-01-14 12:23:09
Так....в копілочку...попробую, що це за відчуття такі пережили наші красотульки - Ве і Ле )) От тільки словник найду ....і - в путь!!!! ))))))
2016-01-14 11:45:27
Давай, давай! Ваще спать ночами не будешь
2016-01-14 12:22:20
Отакої! ....Бідні мої ніченьки!
2016-01-14 15:32:40

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
Рекомендации УПП
В прямом эфире
Чудово написано, Оксано! Справжня філософія! Натхнення тобі та гарного дня!
Рецензия от:
Сергей Андрейченко
2024-04-19 05:24:07
Прекрасний вірш, Світлано! Гарного Вам дня!
Рецензия от:
Сергей Андрейченко
2024-04-19 05:19:52
Важко навіть сказати, який текст первинний. Це означає, що авторський переклад дуже досконалий.
Дякую, Володимире.
Рецензия от:
Руслан Деркач
2024-04-19 04:38:13
На форуме обсуждают
У одних голова на двери,
И ученье про мертвого плотника
Разжигает страсти внутри,
Не понять им простого работника,
Восхищённого с фузом гитарой...(...)
Рецензия от:
Атеист
2024-04-17 22:27:42
Хеви металл! Всем привет!
Драйва лучше в мире нет!
Вот послушай-ка Accept
Сразу станет меньше лет!

У фанатов AC/DC
До сих пор в порядке писи!(...)
Рецензия от:
Владимир Ярош
2024-04-13 16:14:51
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.