Наши авторы
Микола Бескровний На битий шлях
Там, где лето моё отцвело, моря синь и туман вдалеке. Босоногое счастье ушло, смыли волны следы на песке.
Автор : Микола Бескровний
Тема :Свободная тема
Опубликовано : 2019-04-11 10:25:14 Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.
На битий шлях
Переклад на українську мову вірша Іванової "Вернуться бы на тот большак..." ******** Вернутися б на битий шлях, де пахне резеда та м'ята, і мак червоний на полях. Ще й сліз не втримати в очах, бо серце пам'яттю розп'яте. Світанки там в рожевих снах купають в росах стигле жито. В моїх розгорнутих руках гуляє вітер, ніби птах, сп'янілий в травах соковитих. Стрункі берізки й синя вись до себе кличуть невблаганно: гілки з веселкою сплелись, шепоче листя, як колись. Тут любо все мені й бажане. Вернутися б на битий шлях... ******** Вернуться бы на тот большак, Где пахнет резедой и мятой , Где вдоль него алеет мак, И слёз мне не сдержать никак, Там сердце памятью распято. Там колосится златом рожь, И по утрам роса по пояс, Там руки ветру распахнёшь И словно по полю плывёшь... Хмелея от травы настоя. Берёзок стройных белый ряд, Зовёт к себе неумолимо, А листья шепчут, шелестят, Как много лет тому назад Здесь всё мне дорого, любимо... Вернуться бы на тот большак...
История cоздания стихотворения:
0
0
Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 441
Рецензии
Всего рецензий на это произведение: 18.
Прекрасно, лірично! Обоє молодчинки! Браво!
2019-05-21 10:08:06
Дякуємо, Таню! Дуже приємно...)
2019-05-21 10:22:28
Превосходная работа, Николай.
Спасибо и Вам, и Надежде.
2019-05-17 12:59:31
Спасибо большое, Анатолий, от нас с Надей. Всего Вам доброго...)
2019-05-21 10:08:45
Дивовижне, гармонійне двоголосся талановитих авторів!
Дякую і Вам, Колю, і Наді,
2019-05-17 12:55:00
Таню, ми сердечно дякуємо з Надією! З найкращими побажаннями...)
2019-05-21 10:04:59
Классный перевод, Николай...Впрочем, как и оригинал...
2019-04-30 06:49:42
Спасибо большое, Андрей! Вдохновения и успехов во всём...)
2019-05-02 10:24:04
"Глаза разбегаются" - полный унисон! Очень понравилась обоюдная подача столь красивого сюжета.
Быть добру! Дефонтер
2019-04-24 09:22:56
Спасибо, Валера! Очень рад этому. Всех благ!
2019-04-24 10:14:34
И стих и перевод заслуживают высокой оценки. 🌹
2019-04-24 09:15:41
Спасибо большое, Лена!
2019-04-24 10:01:01
Очень красивый перевод, Николай! Спасибо за подарок! Позитива Вам и творческого вдохновения!
2019-04-22 14:06:01
И Вам спасибо, Марина! Желаю весеннего настроения и солнечных улыбок...)
2019-04-23 08:55:35
Пасибки, взаимно!))
2019-04-23 09:55:17
Чудовий переклад!
2019-04-20 16:25:50
Дякую!
2019-04-22 09:10:48
Гарний переклад!
Обидва вірші чудові!
2019-04-18 14:57:56
Дякую, Ле!
2019-04-19 09:26:40
Прекрасно! Замечательный перевод, как и оригинал! Спасибо, Николай! Всего-всего доброго!!! С теплом.
2019-04-18 14:45:22
Спасибо, Галя, за душевное тепло и пожелания. Взаимно!
2019-04-19 08:58:10
Чудовий переклад! Вірш відтворює всю
повноту образів і емоцій!
Всього хорошого!
2019-04-14 20:35:55
Дякую, Тезко, за теплий відгук! Всього найкращого...)
2019-04-15 09:18:29
Чудово! Дякую
2019-04-12 10:44:45
Дякую, Іванно!
2019-04-13 08:54:12
- гілки з веселкою сплелись - так здорово твоя мысль вплелась в Надино повествование! Перевод понравился, Николай, очень. Весеннего настроения!
2019-04-12 10:43:42
Спасибо, Наташа! Рад твоему визиту...)
2019-04-13 08:43:10
Коля!Стихотворение Нади очень хорошее, а твой перевод мне понравился и соответствием оригиналу и эмоциональным восприятием!Благодарю, вряд ли кто-то возразит, каждому хочется вернуться на тот большак... Всех благ!)))
2019-04-11 15:28:19
Дуже гарний переклад, Миколо! Обидві роботи подобаються.
2019-04-11 13:29:19
Дякую, Юліє! З теплом та повагою...)
2019-04-12 10:25:34
Восхитительно! Очень достойная работа, Николай. Спасибо за удовольствие.
2019-04-11 13:28:46
Спасибо, Жанна, за тёплый отзыв. Всех Вам благ!
2019-04-12 09:53:38
Коля, огромное спасибо, мне кажется, что перевод намного лучше, красивее, я очень рада, 💋🙏🌺🌹🌸❤Спасибо 🙏
2019-04-11 12:46:26
Нет, Надя, я всего лишь попытался передать душевное состояние л.г. Здесь, пожалуй, дело в красочной и певучей украинской мове. С теплом и уважением...)
2019-04-12 09:27:37
Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.
Регистрация
Рейтинг произведений