Там, где лето моё отцвело, моря синь и туман вдалеке. Босоногое счастье ушло, смыли волны следы на песке.

Автор: Микола Бескровний
Тема:Свободная тема
Опубликовано: 2019-11-27 11:21:41
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

послухай, ти приходь

Переклад на українську мову вірша поетеси Маргарити Лауцкої "послушай, приходи,
хоть иногда"

        послухай, ти приходь
       

... послухай,
ти приходь до мене в сни,
зима вже тут скінчилася давно,
тісні бруньки для листя в час весни,
моє у світ розчинене вікно.

тремтить черемхи ніжний цвіт навкіл
у намистинках, скроплений дощем,
дзижчання чутно метушливих бджіл,
у травах з малахітовим плющем;

так тепло тут і світла дивний лет
в прозорій невагомості небес,
тебе чекають пачка сигарет,
й щеня піврічне - вже дорослий пес,

до смерті ти подовгу з ним гуляв,
де став вкривала сива паволоть...
твої забула риси, звідтіля
ти в сни мої, хоч іноді приходь...


         ********



… послушай,
приходи ко мне во сны,
здесь кончилась зима давным-давно,
и листьям почки сделались тесны,
и в мир моё окно растворено,

и в нём дрожит черёмухи подол
обрызганный водою дождевой,
и шелест кувыркающихся пчёл
над ярко-малахитовой травой;

здесь так теперь тепло, ... так мягок свет,
и каждый жест прозрачно-невесом,
тебя ждут пачка старых сигарет,
щенок в полгода сделавшийся псом,

до смерти с ним гулял подолгу ты
у старого печального пруда …
я стала забывать твои черты ….
послушай,
приходи,
хоть иногда …

История cоздания стихотворения:

2
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 620

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 15.
Дуже гарний переклад! Майстено передали настрої вірша. Навіть стиснуло у грудях.
2022-12-23 10:15:00
Щиро дякую!
2022-12-23 19:04:08
Чудовий переклад!
2022-12-19 09:05:35
Щиро дякую, Ніно!
2022-12-19 13:45:18
Гарно пишите.
2022-11-17 12:45:47
Вдячний за вiдгук, Олеже!
2022-11-18 09:29:02
Гарний переклад.
2020-06-26 09:46:39
Дякую, Раiсо!
2022-11-18 09:26:38
Проникливий, сумний і дуже красивий вірш.
2020-06-15 09:04:33
Дякую, Радонько!
2022-11-18 09:24:59
Жму руку, друже. Дуже гарний переклад.
2019-12-21 16:15:55
Дякую!
2022-11-18 09:23:04
2023-06-13 10:31:30
Вірш -першоджерело тужливий, яскравий.
Переклад гарний.
2019-11-30 10:49:39
Дякую, Юліє! Радий Вам...)
2019-11-30 18:14:47
Миколо! Велике Вам спасибі за прекрасний подарунок!
2019-11-30 20:26:53
Очень трогательно и красиво! Спасибо, Николай! Замечательный перевод и оригинал прекрасный! Удачи и всего-всего доброго!!!
2019-11-28 09:52:01
Искренне благодарю, Галя, за душевный отзыв и пожелания! Взаимно...)
2019-11-28 10:53:59
2019-11-28 15:58:24
Дуже зворушливо , дякую Коля, першодрук , також гарний
Всього найкращого
2019-11-28 09:50:01
Дякую, Олександре! З найкращими побажаннями...)
2019-11-28 10:51:05
Взаємно
2019-11-28 12:33:11
Получилось, Николай.👍
Удалось передать все оттенки прекрасного творения.
Новых творческих задумок Вам.
2019-11-27 14:09:28
Спасибо большое, Анатолий. Всегда Вам рад...)
2019-11-28 09:53:17
Очень понравились и исходник и перевод! Грустные, просто щемящей болью отдающие строки...Любовь и преданность чувствуется в каждом слове ЛГ, потерявшей очень близкого человека...Тебе Коля, удалось сохранить, кроме ритма и смысла, ещё и дух стихотворения -оригинала...Респект!Удачи и вдохновения!)))
2019-11-27 13:16:25
Доброе утро, Юра! Искренне благодарю за душевный отзыв и пожелания. Всех тебе благ и успехов во всём...)
2019-11-28 08:56:59
Взаимно, друже!)))
2019-11-28 09:39:49
Дуже сподобалось! Збережено форму оригіналу, дуже близько по змісту, і в той же час переклад сприймається як самостійний цільний твір!
2019-11-27 11:59:24
Щиро дякую, Ірино, за теплий відгук! Всього Вам найкращого...)
2019-11-27 14:22:52
Николай, тебе удалось сохранить щемящую нежность стиха поэтессы. Ты привнёс что-то своё -шелест кувыркающихся пчёл- прелесть! Спасибо обоим авторам!
2019-11-27 11:33:04
От души благодарю, Наташа! Очень приятно...)
2019-11-27 13:59:38
Николай! прекрасные оба стихотворения. Так щемяще, красиво и грустно. Спасибо!
2019-11-27 11:28:25
Спасибо большое, Оля!
2019-11-27 13:44:07

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
Рекомендации УПП
В прямом эфире
Лучший в мире месяц май!
Круглый год в Канарах рай.
Я ж пью кофе на балконе,
Ведь апрель ещё в законе!
Рецензия от:
Владимир Ярош
2024-04-20 10:27:20
Дуже гарно і незвично.
Рецензия от:
Всеволод
2024-04-20 10:27:15
Наверно "наши" вены!?

Не вредно хоть порой мечтать,
Но в небе, птицам лишь летать!
Рецензия от:
Владимир Ярош
2024-04-20 10:17:30
На форуме обсуждают
У одних голова на двери,
И ученье про мертвого плотника
Разжигает страсти внутри,
Не понять им простого работника,
Восхищённого с фузом гитарой...(...)
Рецензия от:
Атеист
2024-04-17 22:27:42
Хеви металл! Всем привет!
Драйва лучше в мире нет!
Вот послушай-ка Accept
Сразу станет меньше лет!

У фанатов AC/DC
До сих пор в порядке писи!(...)
Рецензия от:
Владимир Ярош
2024-04-13 16:14:51
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.