Отсутствует

Автор: ФИМУЛЯ
Тема:Мистика и эзотерика
Опубликовано: 2014-10-15 22:34:34
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Крик души...

Мой взгляд в плену, вуаль  ещё не снята.
И краски блекнут предо  мной.
Рассвет не тот, не радужны закаты.
И в чувства не проникну с головой.

Но возрожденье на пути,  уж близко
Я  чувствую,... его неудержим  приход.
А тучи, что нависли очень низко
По воли разойдутся через год.

Я так надеюсь, что наступит лето
В моей душе, зашореной  Бедой.
Твоим теплом и ласками согрета,
Оттаю и воскресну молодой.

Кувшин  воды  с  живительным настоем
Испью  до  дна, ни капли не разлив.
Как  хорошо, что нас теперь уж двое,
Так  легче переплыть  Беды  пролив.

Широк он, мутен в глубине бездонной,
И в Омут  манит петлю затянув.
Петля  из боли, туги...  Обреченно
скажу: - Я жить хочу! -  вздохнув.

Но  он не отпускает, крепко держит,
Надеется, что я уже его.
Барахтаюсь, силёнок нет тех прежних,
Растрачены  с недугами  его.

Изысканно придумывала пытки...
Всё  изнутри наружу обнажив,
С  души сняла защиту, как с  улитки
СодрАла  слой, что панцирем служил.

Она  коварна, мало ей однажды
Мой дом отведать, жизнь перевернуть,
В  полгода  посетила меня дважды,
Чтоб петлю туже, напрочь затянуть.

Ни ночью сна, ни днём не даст покоя.
Ужасен  миг  и  думы все мрачны...
Как  хорошо, что я теперь с тобою
Делю печаль, хоть виртуален ты.

Бреду  по  жизни  раненая кошка,
пытаюсь  раны  тщетно зализать...
Где  тот  причал?  И где светла дорожка?
Где спрятать душу, чтоб не замерзать?

В кристаллы льда душа  вся превратилась,
Морозным инеем покрыты чувства все.
Как  поздней  осенью,  разводят сырость
Глаза  мои,  что  день  и ночь в  росе.

И  мне  на  грудь  ложится  туга  камнем
(Лебедка  здесь нужна, чтоб снять его).
Прерывистым,  с  рыданием  дыханьем
Не  слышишь  и не  видишь ничего.

И каждый миг  на мысли себя ловишь,
Что  раньше здесь была его рука.
И  этим только лишь  себя  изводишь,
Бередишь   душу  с  ночи до  утра.

Забыть бы всё,  стереть былые годы,
Как  ластиком орудуя легко.
Но  осторожно, не нарушить  своды,
И не  разбить  своей   души   стекло.

История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 754

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 5.
Мы всегда ждём чего-то светлого
2014-11-26 22:36:22
Так должно и быть. А иначе как жить без веры и надежды...
2014-11-26 22:46:25
То,что чувствовали в тот момент, так и написали...Спасибо...Света,добра,света и улыбок...
2014-10-17 21:54:55
Солнышка Вам ясного и мирного неба!!!
Ваши улыбки уже долетели... Спасибо!!! С Теплом, Мила
2014-10-17 22:01:38
2014-10-17 22:02:12
Уважаемая Грета! Это под ником "Фимуля" прячется Мила! Простите, что влез с подсказкой. С теплом,
2014-10-18 05:37:54
Думаю, тут слова излишни...
2014-10-16 18:41:15
2014-10-16 18:42:22
Благодарю, Ириша!!!
С теплом, Мила

2014-10-17 21:46:29
Крик души...

Боль обязательно утихнет. Солнышка в душе!

С теплом.
2014-10-16 18:29:34
Спасибо, Лариса, за хорошие слова.
С Теплом души, Мила
2014-10-17 21:43:42
Жизнь человека идет по синусоиде. То вверх, к удачам и счастью, то вниз к горю и беде. Но вверх, после этого, пойдет обязательно. Это еще похоже на небо, все облачное. Но солнце, раньше, или позже, непременно выглянет! Верю я. что твоя боль утихнет и ты, как птица Феникс, еще возродишься к жизни. Желаю Жизни и веры в себя. С теплом,
2014-10-16 07:20:32
Хочу добавить обращение к друзьям-авторам и модератору!
Одно это стихотворение говорит о том, что "Фимуля" достойна войти в основной состав Портала. Это замечательная женщина, талантливый и мудрый человек. С уважением ко всем,
2014-10-17 07:19:08

Юра!!! Спасибо!!! Твои слова как бальзам на израненную душу - обезбаливают и греют!!!
2014-10-17 21:54:02

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
В прямом эфире
Доброго дня, Наталя Володимирівна! Держіть переклад:

КОРАБЛИИК

Той ранок таким був немислимо свіжим,
гойдались росинки вздовж стежки сильніше,
а поблизу хвіртки цвіли маргаритки,
і равлики грілись у ліжечку квітки.

А тут, по калюжі, так легко, відважно
в далекі краї плив кораблик безстрашно
із аркуша ще не старої газети,
в якій друкували поеми поети.

І сонце яскраве, і вітер попутний
вітрило оббризкали вмить перламутром,
Світилися в серці відрадні надії,
і ранок був свіжим, і купчились мрії.

--
Де Ви, Наталочко Володимирівно? Відгукніться!
Рецензия от:
Лисич Валентина
2024-03-29 16:12:04
Така приємна подорож.

А це моє

Не промовляй "помовч, зажди"...
Авторский переклад - "Не говорите мне, потом"

Не промовляй "помовч, зажди".
Ти Прометей в коханні - любий,
У дотиках пульсують груди -
Трояндами тремтять з жаги.

Притулок пташкою знайти,
Росою - проліском багнета.
Здобуток бути назавжди
З козацьким - альфа та омега.

Ще вранці скелю віднайти
Де провокують в мріях хвилі -
Тотем* безодні на стриптиз -
чи в тім пророцтво від Сивіли.

В день судний скинути корсет -
Коханий мій - геть забобони.
Світ дивовижний без кордонів,
Приникшим біля стоп Скарлет.

Не промовляй "помовч, зажди"...

*Тотем* - в данному випадку Посейдон.
22. 02. 2022.


Не говорите мне потом
Потоком чувств, скользящих мимо,
Я женщиной хочу стать, милый,
Цветущей розой за окном,

Синицей в трепетной руке,
Сверкающей росой... Стихией,
Взрывной и павшей на рубеж,
Исполненной казачьей силы.

И полусонной на заре
Прибой послушать говорливый.
Концы ли в воду Пер-Лашез -
О нас в пророчестве Сивиллы:

В день судный скинуть на скамье
С любимым все свои невзгоды -
Сей жизни обнуляя коды,
Распятых в жаждущей Скарлет.

"Не говорите мне, потом"...
Рецензия от:
Сколибог Олег
2024-03-29 16:06:10
Геннадий, мои овации Вам и восторг.
Великолепное стихотворение.
Мира Вам, здоровья, добра, творческого вдохновения.
Рецензия от:
Таня Яковенко
2024-03-29 15:44:27
На форуме обсуждают
Іде вуйко Хрещатиком - 

Приїжджа людина. 

Запитує у зустрічних: 

- А котра година? 

Перехожі пробiгають, 

Позиркують скоса. 

Той рук(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 09:59:39
Коли забув ти рідну мову —

яка б та мова не була —

ти втратив корінь і основу,

ти обчухрав себе дотла.


Коли в дорогу ти збирався,

каз(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 08:29:11
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.