ФИНАЛ. ГОЛОСОВАНИЕ
На рецензию-16: Роман Орлов
Мем 5 - "Продай собаку - заплати за газ"
КОНКУРС ЗИМНЯЯ МОЗАИКА
Сейчас на сайте 1712 человек
Кто онлайн?
Популярное
Новые авторы
Присоединяйся
twitter
youtube
Самое главное для женщины - это уверенность, что у них с мужчиной существует завтра. Уверенность - это лучшее, что может дать мужчина.

Автор: Ирина Рассветная
Тема: Романтические стихи
Опубликовано: 2015-03-05 13:13:56
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Фантазія на тему "Nun ist es Zeit, daß ich mit Verstand" Генріха Гейне

О, я так щиро грала п'єсу!
Такий трагічний був фінал!
Ти називав мене «принцеса»,
І гарно так підігравав!

А я під стелею літала,
Троянди кидали до ніг!
Шалено публіка гукала,
Що шал кохання - то не гріх!

Ліпила я розбите серце
Зі слів, і полум'яних фраз,
І тануло в очей озерцях
Усе, що не торкалось нас...

Та вже акорди відлунали,
А в серці - справжній біль ятрить,
Бо те, що грою я вважала, -
Мого життя трагічна мить…

******************
Как я играла в этой драме!
Как роль моя была легка,
В ней чувства лёгкими волнами
Парили выше потолка!

Как расписала я кулисы!
Как радостно вздыхал партер!
Какая страстная актриса!
Какой галантный кавалер!

Не знал никто, что я играла,
И фальши не было на грамм!
Я - будто вправду умирала,
И вправду сердце - пополам!

Ты наблюдал всё, улыбаясь…
А боль  - она пришла сама.
Я незаметно - заигралась…
О, синих глаз твоих тюрьма!

История cоздания стихотворения:

Генріх Гейне (переклад О.К. Толстого):

Довольно! Пора мне забыть этот вздор!
Пора мне вернуться к рассудку!
Довольно с тобой, как искусный актёр,
Я драму разыгрывал в шутку!

Расписаны были кулисы пестро,
Я так декламировал страстно.
И мантии блеск, и на шляпе перо,
И чувства — всё было прекрасно.

Но вот, хоть уж сбросил я это тряпьё,
Хоть нет театрального хламу,
Доселе болит ещё сердце моё,
Как будто играю я драму!

И что я поддельною болью считал,
То боль оказалась живая, —
О, боже! Я, раненый насмерть, играл,
Гладиатора смерть представляя!

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 708

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 8.
Як на мене, то на українській мові трагічність відчувається виразніше. Сподобалось дуже.
Дякую.
2015-03-07 22:39:13
Вот кто тут самый молодец - так это Дима Циганков!
2015-03-07 22:33:22
Ирина, волшебная работа! Спасибо!
2015-03-07 11:29:51
Гейне на украинском языке звучит более романтично!
2015-03-06 11:03:41
Nun ist es Zeit, daß ich mit Verstand
Mich aller Thorheit entled’ge;
Ich hab’ so lang als ein Comödiant
Mit dir gespielt die Comödie.

Die prächt’gen Coulissen, sie waren bemalt
Im hochromantischen Style,
Mein Rittermantel hat goldig gestrahlt,
Ich fühlte die feinsten Gefühle.

Und nun ich mich gar säuberlich
Des tollen Tands entled’ge,
Noch immer elend fühl’ ich mich,
Als spielt’ ich noch immer Comödie.

Ach Gott! im Scherz und unbewußt
Sprach ich was ich gefühlet;
Ich hab’ mit dem eignen Tod in der Brust
Den sterbenden Fechter gespielet.

Красивые слова любви,
Красивый, точный перевод.
Я Гейне полюбил стихи
Наверно с детства, как и Вы.
2015-03-06 11:03:08
Ирина, прекрасно написала, очень красиво!

Оценки по стихотворению:
Ритм: 5
Размер: 5
Рифма: 5
Метафоричность и целостность образов: 5
Эмоциональное воздействие: 5
Глубина мысли и точность логики: 5
2015-03-05 23:07:22
Ира, ПРЕКРАСНО!!! Два варианта - чудо!
Спасибо тебе и.....Гейне)) И Толстому, конечно.
2015-03-05 22:42:12
Иринка, прекрасно! Украинский вариант меня больше зацепил:-))
2015-03-05 13:54:27

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль?
В прямом эфире
Чудо какое! Тема замечательно изложена, эмоционально и убедительно, да и ещё онегинской строфой! Оленька, восхищена! Прими поднятый пальчик!
Рецензия от: артемия
2020-02-22 09:03:52
Я его понимаю, этого Суладзе...Я такой же Суладзе была в школе.
На уроках математики мне хотелось к баранам...
Рецензия от: Стельмах Ольга
2020-02-22 09:02:40
Сначала показалось,что это настоящие девушки, типа,каждая дежурит, и ждёт своего писюна
Рецензия от: Вики
2020-02-22 09:00:37
На форуме обсуждают
💙💛
Як парость виноградної лози,
Плекайте мову. Пильно й ненастанно
Політь бур'ян. Чистіша від сльози
Вона хай буде. Вірно і сл(...)
Рецензия от: Зрадонька
2020-02-21 21:14:09
Сергій Місюра
Про інформаційну безграмотність і дибілізм.

Декілька тижнів тому я на вихідних в Будапешті - чудове місто! Детальніше про поїздку бу(...)
Рецензия от: Зрадонька
2020-02-21 20:59:01
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.