"Українців можна приспати, надурити, але неможливо залякати". 10 цитат братів Капранових / АП Т. Лавинюкової. "Важлива подія" / |
Число 27. Як свиня на небо гляне. Десять цікавих українських фразеологізмів / АП Т. Лавинюкової - Парость виноградної лози / |
Автор: Ніна Трало
Тема:Свободная тема
Опубликовано: 2018-01-19 21:02:14
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.
Перевод на русский здесь:
http://www.stihi.in.ua/avtor.php?author=45851&poem=263559
http://www.stihi.in.ua/avtor.php?author=47629&poem=263644
Чомусь мені не спалось до світанку.
Чомусь сиділа ніч усю на ґанку.
З далекими зірками у єднанні
Кружляли сни у тихому зітханні,
Палили душу мрійну до останку.
Мабуть, мій сон ліпив предивні квіти.
Їх пелюстки стривожені й тендітні
Торкались ночі постать величезну,
А я боялась, що у ній пощезну
І вирину напровесні у квітні.
А ніч була у млості повна ласки,
Дивилася очима диво-казки
І я тонула у її паланні
Упевнена, що тільки у коханні
Досяжні будуть насолоди райські.
04.01.2018 р.
Перевод на русский Дефонтером:
Мне не спалось до самого рассвета.
Ночь провела я на крыльце заветном.
Под звёздами в незримом единеньи
кружились сны в томительном волненьи,
мечты души сжигали напоследок.
Мой сон лепил-ваял цветы нарочно.
Их лепестки изнеженно-тревожно
касались ночи образа-громады.
Но в ней исчезнуть я была не рада,
весной, в Апреле, объявясь, возможно.
А ночка млела в тишине и ласке,
смотря на мир глазами дивной сказки.
И я в ночи тонула полыханьи,
уверенная - лишь в любви дыханьи
достигнуть можно наслаждений райских.
Знаменка, 19 Января 2018 года
Перевод на русский Юрия Тригубенка:
Вот почему-то не спалось мне до рассвета.
Я просидела на крыльце всю ночь без света.
С далекой звездочкой шепталась в единенье,
А рядом сны кружили вздохами сомнений
И жгли мечтательность души, что не согрета.
Наверно, сон лепил цветы чудес надежды.
Их лепестки дрожали трепетно и нежно.
Касались образа величественной ночи,
А я боялась в ней исчезнуть, спрятав очи,
И по весне, в апреле, вынырнуть прилежно.
А ночь в томлении была и полной ласки.
В меня глаза ее смотрели диво-сказкой.
И я тонула в ее пламенном горенье
Убеждена, что лишь в Любви высоком пенье
Достичь возможно наслаждений вправду райских.
20.01.2018 г.
История cоздания стихотворения:
Хочеться вірити, що Перемога й Мир не за горами. Дякую за вірш, Тетяно! |
Рецензия от: Оксана Василець 2024-04-18 18:51:01 |
Прислушивается к
звукам... Не то, что гром
пугает, когда у соседа
стул падает или предмет
тяжёлый... А в Киеве по
сути, как у Христа за
пазухой... Харьковчане, держитесь! +! |
Рецензия от: Анна Степанюк 2024-04-18 18:45:22 |
Так, це страшний сон. Але надіємося, що ось-ось він скінчитьтся. Чекаємо на Перемогу! Все буде добре! Дякую за вірш, Оленочко! |
Рецензия от: Оксана Василець 2024-04-18 18:44:57 |
У одних голова на
двери, И ученье про мертвого плотника Разжигает страсти внутри, Не понять им простого работника, Восхищённого с фузом гитарой...(...) |
Рецензия от: Атеист 2024-04-17 22:27:42 |
Хеви металл! Всем
привет! Драйва лучше в мире нет! Вот послушай-ка Accept Сразу станет меньше лет! У фанатов AC/DC До сих пор в порядке писи!(...) |
Рецензия от: Владимир Ярош 2024-04-13 16:14:51 |