Отсутствует

Автор: Ніна Трало
Тема:Стихи о природе
Опубликовано: 2018-02-11 21:34:35
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Білий птах з перекладом на російську мову

Переклад на російську мову тут:
http://www.stihi.in.ua/avtor.php?author=45851




Білий птах кружляв у небі одиноко,
Звав кохану: « Полетімо в синь високу!»
А вона злетіть у вись не мала сили –
Відпливала в небуття тумани сиві.

Осінь в тиші золотила хвилі й пір’я,
Била в груди чорним поглядом зневір’я
І вив’язувала срібні долі сплети…
Озовись до мене, мила, люба, – де ти?!

Білий сніг упав на ліс, лежить не тане,
Старість кличе птаха: «В небо глянь востаннє!»
Птах дивився на льоди сумні й глибокі –
В них ячало вірне серце одиноке…

Мов тоненька стрічка, доля миготлива
Звисла, стихла, до озерця прикипіла.
Не тому, щоб дочекатись щедру повінь,
А тому, що це озерце – дім любові…
                                 11.02.2018 р.

Переклад на російську мову Дефонтером:


Всё кружил в бескрайней выси белый лебедь.
Звал лебёдушку с собою в чисто небо.
Не могла она взлететь, утратив силы.
Неподвластны стали ей просторы сини.

В тишине златила осень волны, перья,
в грудь стучала взглядом чёрного неверья.
Серебром судьбы вязала годы-косы.
- Отзовись, моя родная! - Лебедь просит.

Белый снег упал на лес. Лежит - не тает.
Старость молча над лебёдушкой витает.
Льдом покрылась необъятна даль речная,
сердце птицы с одиночеством венчая.

Мельтешат судьбы мгновенья тонкой лентой,
прикрепив на водной глади дней моменты.
Не во славу уж весеннего разлива.
Та река - любви высокой дом счастливый.


Знаменка, 12 Февраля 2018 года

История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 284

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 10.
Дуже красива поезія!
2018-02-18 23:30:50
Спасибі.
Всього найкращого Вам
2018-02-19 20:20:26
Дякую, Нина! Трогательно, и перевод хорош! Сохраню!
2018-02-16 22:41:50
Спасибо.
2018-02-16 22:44:21
Мрійлива глибина розлуки..........
Сподобалось,дякую.
2018-02-12 15:06:45
А я дякую Вам, що завітали на мою стрінку.
Нехай щастить Вам.
2018-02-12 16:53:51
Супер! Образно, мудро, красиво!
2018-02-12 08:38:41
2018-02-12 08:39:00
Дякую.
2018-02-12 16:52:51
Ах, какая красота!!! Грустно, но так красиво сказано!!! Спасибо, Ниночка, это настоящая поэзия!!!
2018-02-12 08:34:58
Дякую, Василино.
2018-02-12 16:52:23
2018-02-12 17:44:10
Трогательно, грустно...
2018-02-11 22:56:02
Таке життя, мабуть. Дякую, Марино.
2018-02-12 16:51:56
Сподобалася оповідь, Ніночко. З Вашого дозволу, візьму "ув обіг"...
Бути добру! Дефонтер
2018-02-11 22:23:21
Ніночко! Переклад готовий, оцініть, будь ласка.
Із щирою вдячністю, Дефонтер!
2018-02-12 14:51:47
Дякую, Валерію. Зараз перейду на Вашу сторінку.
З повагою -
2018-02-12 16:51:18
Гарний вірш!
2018-02-11 21:53:58
Спасибі.
2018-02-12 16:50:28
До душі... дякую... Моє шанування...
2018-02-11 21:42:06
Спасибі, Ігоре. Радію, що вірш сподобався.
З повагою -
2018-02-12 16:50:05

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
Рекомендации УПП
В прямом эфире
Віра в Перемогу - це те, що нам допомагає у ці важкі дні.
Дякую вам за цей чудовий вірш, Раю.
Рецензия от:
Руслан Деркач
2024-04-20 14:41:51
"Душу не вбити і гордість не вбити,
І до Вітчизни святую любов."

ви дуже тонко помітили, про що мріють росіяни. дякую!
Рецензия от:
Захар Зінзівер
2024-04-20 14:06:53
Чудовий вірш!
Рецензия от:
Раиса Татаркова
2024-04-20 13:55:28
На форуме обсуждают
У одних голова на двери,
И ученье про мертвого плотника
Разжигает страсти внутри,
Не понять им простого работника,
Восхищённого с фузом гитарой...(...)
Рецензия от:
Атеист
2024-04-17 22:27:42
Хеви металл! Всем привет!
Драйва лучше в мире нет!
Вот послушай-ка Accept
Сразу станет меньше лет!

У фанатов AC/DC
До сих пор в порядке писи!(...)
Рецензия от:
Владимир Ярош
2024-04-13 16:14:51
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.