Отсутствует

Автор: Нина Трало
Тема:Свободная тема
Опубликовано: 2018-07-10 01:05:10
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Щаслива ніч з перекладом на російську мову

Переклад російською мовою тут:
https://www.stihi.in.ua/avtor.php?author=45851&poem=285623



Щаслива ніч лягла на підвіконня
І сном ясним погідно привітала…
Та серце рве туга струна безсоння
І болем падає на дно бокала.

Як теплий день, відлинула навала
Тих любощів п’янких, несамовитих,
Коли душа тремтіла і співала,
Вилася в буднях радістю налитих.

Подібно ярій громовистій зливі
Вино утопить болевій незносний
І відпливуть кудись хмарини сиві,
Про щастя гойно заспівають сосни.

Безсоння молодого буйна парість
І ночі  супокій м’який, тужливий
У вірші перейдуть, у тиху радість,
А чи у пісню стомлено-пестливу.
                                               22.03.2018 р.



Переклад виконано Дефонтером

Ах, счастья ночь! Легла на подоконник,
сном ясным всё вокруг очаровала...
Но сердце рвёт досада струн бессонных,
и болью падает на дно бокала.

Как тёплый день, отринули напасти
неистовой любви - лихой, пьянящей,
когда душа вся пела в томной страсти,
искала счастье в буднях проходящих.

Подобно ливню под раскаты грома,
вино утопит боль тоски несносной.
А тучи проплывут над крышей дома,
и дружно запоют о счастье сосны.

Бессонницы хмельной младая поросль,
ночной покой, где грусть во мраке тонет, -
стихами станут, как благая новость,
а может, песней, в трепетной истоме...


Знаменка, 26 Августа 2018 года

История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 257

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 10.
Не зрозуміло, чому так мало читачів на ваших сторінках... такі гарні вірші!
Така бездоганна мова! Вірші ваші немов музика!
2018-10-15 10:15:21
Мабуть не досконалі, або не в тему, чи може просто не до душі. Та і я мало працюю на сайті, мало читаю інших авторів. Заходжу лише при нагоді, останні 2 місяці зовсім мало буваю - доглядаю за хворою мамою і часу на все не вистачає. Та і в самої здоров'я бажає бути кращим, але в такій круговерті подій - не до себе.
Дякую за все . Нехай щастить.
2018-10-15 21:30:50
Нехай ангели вас бережуть.
2018-10-15 21:37:02
Трепітна, вельми чутлива та прониклива оповідь, Ніночко. З Вашого дозволу, спробую перекласти.
Бути добру! Дефонтер
2018-08-26 13:37:30
Ніночко, переклад готовий. Оцініть, будь ласка!
2018-08-26 17:46:42
Спасибі, Валерію, вельми радію Вашій праці над перекладами моїх віршів, вийшло чудово. Буду переносити на свою сторінку. Дуже вже гарно звучить російською мовою у Вашому виконанні.
З повагою до Вас і вдячністю - я.
Вибачаюсь за тривале мовчання - сімейні клопоти вибили з творчої колеї, ще не можу адаптуватися до нових обставин .
2018-09-02 15:53:38
!
2018-09-02 17:14:58
Я тут Вас, Ніно, всіляко рекламую серед знайомих і не дуже прихильників та поціновувачів україномовної лірики) Гарний вірш, вишукана українська мова, хай щастить у житті і творчості!
2018-07-26 12:46:29
Дякую за рекламу і теплі побажання.
2018-07-26 19:34:43
Дуже гарні і мелодичні вірші у Вас!
2018-07-26 12:39:18
Спасибі за оцінку.
Радію.
2018-07-26 19:33:27
Спасибі за оцінку.
Радію.
2018-07-26 19:33:27
Дуже гарна та вишукана лірика, Ніно. Всього Вам найкращого!
2018-07-20 09:30:42
Дякую, Миколо.
2018-07-25 22:39:09
Тиха радість - це добре ))
Зараз ночі такі духм'яні, п'янкі від пахнощів травиці, що навіть не знаю, навіщо вино ?...
З повагою, Влад.
2018-07-10 15:48:44
А вино розбавить оту духмяну концентрацію, щоб серцю стало легше.
2018-07-10 22:56:45
А вино розбавить оту духмяну концентрацію, щоб серцю стало легше.
2018-07-10 22:57:00

2018-07-10 23:11:30
Очень красиво, Нина, просто замечательно, спасибо.
2018-07-10 15:40:45
І Вам спасибі за візит.
2018-07-10 22:54:26
2018-07-11 06:27:43
" Яра громовиста злива" - це справді вишукано й чарівно.
Натхнення Вам, Ніно.
2018-07-10 15:03:15
Спасибі.
2018-07-10 22:53:57
Бажаю, щоб усі ночі були щасливими, співучими, без болю і туги.
Нехай щастить, Ніно!
2018-07-10 14:58:40
Дякую за теплі побажання.
2018-07-10 22:53:27
2018-07-11 08:49:46
Співала сосна, співалА!
!!!
2018-07-10 01:12:41
І донині співає і ми співаємо. Дякую.
2018-07-10 22:52:40

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
В прямом эфире
Наверно вам поставлю плюс,
Иль нет, пятёрку с плюсом!
ЛЮБОВЬ равняется ИИСУС!
И в сердце мы с Иисусом!
Рецензия от:
Владимир Ярош
2024-03-29 10:09:36
Хороший стих. Только не на горному, а на горном пути.
Рецензия от:
Наталья Незнакомкина
2024-03-29 10:01:58
Душевно откликнулось, дорогая Жанетта!
С теплом души к твоей душе,
Рецензия от:
Елена Максимова
2024-03-29 08:55:12
На форуме обсуждают
Іде вуйко Хрещатиком - 

Приїжджа людина. 

Запитує у зустрічних: 

- А котра година? 

Перехожі пробiгають, 

Позиркують скоса. 

Той рук(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 09:59:39
Коли забув ти рідну мову —

яка б та мова не була —

ти втратив корінь і основу,

ти обчухрав себе дотла.


Коли в дорогу ти збирався,

каз(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 08:29:11
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.