Автор: Нина Трало
Тема:Свободная тема
Опубликовано: 2018-07-10 01:05:10
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.
Переклад російською мовою тут:
https://www.stihi.in.ua/avtor.php?author=45851&poem=285623
Щаслива ніч лягла на підвіконня
І сном ясним погідно привітала…
Та серце рве туга струна безсоння
І болем падає на дно бокала.
Як теплий день, відлинула навала
Тих любощів п’янких, несамовитих,
Коли душа тремтіла і співала,
Вилася в буднях радістю налитих.
Подібно ярій громовистій зливі
Вино утопить болевій незносний
І відпливуть кудись хмарини сиві,
Про щастя гойно заспівають сосни.
Безсоння молодого буйна парість
І ночі супокій м’який, тужливий
У вірші перейдуть, у тиху радість,
А чи у пісню стомлено-пестливу.
22.03.2018 р.
Переклад виконано Дефонтером
Ах, счастья ночь! Легла на подоконник,
сном ясным всё вокруг очаровала...
Но сердце рвёт досада струн бессонных,
и болью падает на дно бокала.
Как тёплый день, отринули напасти
неистовой любви - лихой, пьянящей,
когда душа вся пела в томной страсти,
искала счастье в буднях проходящих.
Подобно ливню под раскаты грома,
вино утопит боль тоски несносной.
А тучи проплывут над крышей дома,
и дружно запоют о счастье сосны.
Бессонницы хмельной младая поросль,
ночной покой, где грусть во мраке тонет, -
стихами станут, как благая новость,
а может, песней, в трепетной истоме...
Знаменка, 26 Августа 2018 года
История cоздания стихотворения:
Наверно вам поставлю
плюс, Иль нет, пятёрку с плюсом! ЛЮБОВЬ равняется ИИСУС! И в сердце мы с Иисусом! |
Рецензия от: Владимир Ярош 2024-03-29 10:09:36 |
Хороший стих. Только не на горному, а на горном пути. |
Рецензия от: Наталья Незнакомкина 2024-03-29 10:01:58 |
Душевно откликнулось,
дорогая Жанетта! С теплом души к твоей душе, |
Рецензия от: Елена Максимова 2024-03-29 08:55:12 |
Іде вуйко Хрещатиком
- Приїжджа людина. Запитує у зустрічних: - А котра година? Перехожі пробiгають, Позиркують скоса. Той рук(...) |
Рецензия от: Омельницька Ірина 2024-03-25 09:59:39 |
Коли забув ти рідну мову
— яка б та мова не була — ти втратив корінь і основу, ти обчухрав себе дотла. Коли в дорогу ти збирався, каз(...) |
Рецензия от: Омельницька Ірина 2024-03-25 08:29:11 |