Число 27. Як свиня на небо гляне. Десять цікавих українських фразеологізмів / АП Т. Лавинюкової - Парость виноградної лози / |
Автор: Ніна Трало
Тема:Свободная тема
Опубликовано: 2018-10-31 22:24:50
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.
Переклад на білоруську мову тут:
https://www.stihi.in.ua/avtor.php?author=49376&poem=291894
Догорають вечірні хвилини,
темна ніч огортає крилом
і кущі запашної калини,
і ліси з таємничим єством.
Пломеніє душевність розмови
хвиль ріки й ароматів п'янких
над зеленим незайманим лоном,
ув обіймах вітрів говірких.
Кличуть зорі у небо прозоре
біль утоми з долоні століть,
загадковість шумить, наче море,
і тримає у вічності світ.
23.05.2018 р.
Переклад на білоруську А. Умінського
Дагараюць вечара хвіліны,
цемры ноч ахутвае крылом
і кусты пахучае каліны,
і лясы з таемным хараством.
Палымнее душэўнасць размовы,
хваль ракі, водар траў маладых
над зялёным, бязкрайнім прасторам
у абдымках вятроў гаваркіх.
Клічуць зоры у неба прасторы
боль стамлення з далоняў вякоў,
таямніца шуміць, быццам мора,
пасівелых ад часу гадоў.
*. *. *. 02.11.2018 г.
История cоздания стихотворения:
... так вкруг всегда и было |
Рецензия от: Стас Кривда 2024-04-18 00:02:18 |
... таки надо присекать
эту бесконечную пахоту,
иногда и грубо Спасибо |
Рецензия от: Стас Кривда 2024-04-17 23:58:33 |
В лісі терміново потрібні перевибори! Влучно! |
Рецензия от: Раиса Татаркова 2024-04-17 23:51:48 |
У одних голова на
двери, И ученье про мертвого плотника Разжигает страсти внутри, Не понять им простого работника, Восхищённого с фузом гитарой...(...) |
Рецензия от: Атеист 2024-04-17 22:27:42 |
Хеви металл! Всем
привет! Драйва лучше в мире нет! Вот послушай-ка Accept Сразу станет меньше лет! У фанатов AC/DC До сих пор в порядке писи!(...) |
Рецензия от: Владимир Ярош 2024-04-13 16:14:51 |