Отсутствует

Автор: Нина Трало
Тема:Философские стихи
Опубликовано: 2019-02-20 16:17:32
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Кущ багряний калини в саду... з перекладом на російську

Переклад на російську  мову тут:
https://www.stihi.in.ua/avtor.php?author=45851&poem=304071


                             Михайлу Литвиненку.
Кущ багряний калини в саду
і вода із німої криниці
зупиняють утоми ходу
до праотчої диво-світлиці.

Завмирає в мовчанні душа
і тумани пливуть понад гаєм,
одинока, неначе чужа,
із туману хатина спливає.

І сини, і доньки, і печаль,
візерунки морозу на вікнах,
і далеке, і близьке "прощай"...
В далечінь хто нас, рідні, покликав?

Заросли споришами сліди,
тільки дзвони сердець великодні
повертають щоразу сюди
із життя круговерті-безодні.

Зупинюсь у дворі не на мить,
хвилювання згадаю дитячі...
Як же лунко в саду гомонить
жовте листя любові гаряче.

Жовте листя - прощальний політ -
знову кличе до отчої хати...
Як же зимно душі! Блякне світ...
Чи ти встигнеш приїхати, брате?
                     19.02.2019 р.

Переклад на російську Дефонтером

Куст калины багряный в саду
и вода молчаливой криницы
сердца боль утолят, коль иду
я к родительской диво-светлице.

Замираю в молчаньи душой,
а туман по долине гуляет...
Одинокий и будто чужой,
из тумана наш дом выплывает.

Детвора и печаль... На окне
от мороза узоры резные...
И "прощай" прозвучит вдалеке.
Кто же в даль снарядил вас, родные?

В спорыше не видать ни следа,
только сердца пасхальные звоны
возвращают нас снова туда,
где у памяти ниши бездонны.

Я замру во дворе не на миг
и волнения детские вспомню...
Как же чётко в саду слышу их -
листьев шёпот, объятый любовью!

Жёлтых листьев прощальный полёт
снова манит дорогой обратной...
Но зима на душе. Вдруг мелькнёт:
А приехать успеешь ли, брат мой?


Знаменка, 27 Февраля 2019 года

История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 242

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 6.
Жёлтых листьев прощальный полёт.Манит в далёкие дали.Только тяготы залегли.
Увы, на душе не спокойно.Успехов Александра.
21.04.2019г.
2019-04-21 17:52:48
Спасибо.
2019-04-21 22:07:43
Сподобалось!
2019-03-10 23:23:41
Дякую.
З повагою -
2019-03-11 12:56:02
Глибоко, щемно і пронизливо. Чудова посвята!
2019-02-26 21:03:24
Щиро вдячна.
Всіляких гараздів Вам.
2019-02-27 15:40:33
Взаємно, Ніно!
2019-02-27 16:01:24
Обожаю такие стихи... Спасибо, Нина!
2019-02-20 18:17:57
Навзаєм.
нехай усе буде гаразд.
2019-02-26 18:57:41
2019-02-26 20:02:32
Змарніла хата похилилась,
У вікнах темрява сумна,
Рокам і долі підкорилась,
Як невблаганна сивина.
Проникливі рядки, Ніно, до душі. Гарна присвята!
2019-02-20 18:14:56
Чудовий екс. Радію, що так відгукнулась Ваша душа.
Всіх благ вам.
2019-02-26 18:58:48
Вельми достеменно передано почуття та сподівання... Переймаюся. За Вашої згоди, Ніно, роботу матиму на увазі до перекладу.
Бути добру! Дефонтер
2019-02-20 17:52:36
Щиро вдячна. Якщо рядки до душі і є бажання - перекладайте. Натхнення Вам і удачі.
з повагою -
2019-02-26 19:00:10
Щиро вдячний, Ніно. За готовності перекладу повідомлю!
2019-02-26 19:03:35
Ниночка! Перевод готов, оцените, пожалуйста!
2019-02-27 04:26:45

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
В прямом эфире
Таких працьовитих людей ,як українці ще пошукати треба.Звісно і у інших країнах є роботящі,але українці будуть прикрашати свою оселю, не зважаючи ні на що. Хоч і анекдот, але у кожному жарті є частка правди.
Рецензия от:
Євгенія Хочинська
2024-03-28 16:58:09
Я так розумію, що вірш не про вас. Якщо судити з ваших віршів, то енергії та пороху ще достатньо. Дякую.
Рецензия от:
Федчук Евгений
2024-03-28 16:55:46
А таки, справді, під мелодію вальсу гарно звучить. А скільки життєвої мудрості?! Дякую.
Рецензия от:
Федчук Евгений
2024-03-28 16:53:50
На форуме обсуждают
Іде вуйко Хрещатиком - 

Приїжджа людина. 

Запитує у зустрічних: 

- А котра година? 

Перехожі пробiгають, 

Позиркують скоса. 

Той рук(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 09:59:39
Коли забув ти рідну мову —

яка б та мова не була —

ти втратив корінь і основу,

ти обчухрав себе дотла.


Коли в дорогу ти збирався,

каз(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 08:29:11
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.