Автор: Ніна Трало Тема:Романтические стихи Опубликовано: 2020-04-13 21:16:33 Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.
Вітер у різноголоссі... з перекладом російською
Вітер у різноголоссі бавиться твоїм волоссям, ніч ховає ясні зорі під хмариною-рядном. Все довкола вже дрімає, а моє серденько грає, музика до неба ллється, наче плине за руном.
Стоїмо з тобою в полі, де пшениць густе роздолля, серце ніжність обвиває теплим, лагідним крилом. Ми любов'ю оповиті стоїмо, в цілунку злиті, відчуваємо обоє двох сердець палке тепло.
А на ранок, сном сповитий, задрімає в полі вітер, день новий до нас засяє - це початок - не кінець. Музика дощем проллється, щирість у душі озветься, сонця злива поведе нас із любов'ю під вінець... 10.02.2020 р.
Переклад російською мовою Михайла Вечери
ДОЖДИК МУЗЫКОЙ ПРОЛЬЁТСЯ… Ветер словно забавляет, Твоим волосом играет, Ночка прячет звёзды в небе под заоблачный шатёр. Всё давно вокруг уж дремлет, Сердце тихо моё внемлет, Звукам трепетным, что шепчешь, отпуская на простор.
Мы одни с тобою в поле, У пшеницы где раздолье, Сердце нежность обдувает теплым, ласковым крылом. Мы любовью так обвиты, Поцелуем жарким слиты, И из двух сердец исходит чувства общего тепло.
А под утро, когда ветер Утихает на рассвете, Новый день вновь засияет, как начало - не конец. Дождик музыкой прольётся, В душах песней отзовётся, И с любовью солнца ливень поведет нас под венец.
История cоздания стихотворения:
6
0
Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 504
Якщо ти читаєш твір, і перед тобою оживає картинка або бачиш цей твір у вигляді кінофільму, значить це справжня поезія. Я такий фільм щойно подивилася, коли знайомилася зі змістом Вашого, Ніно, вірша!
Ніно, написав, написав цілковито потаємне, - а воно як та карета опівночі...
і дійсно шкода, що не попаде перед Ваші очі та сприйняття.
може, іншим разом інше: чи ще інше.
Будьмо, мелодійна пані: а щасти й надалі!
Доброго утра, Тезка! Простите меня, что влез не на свою территорию. Но я с Добром.
Я так понял, что все, что Вы написали Нине, Сайт не сохранил! Правильно? А моральных сил все повторить уже нет! УПП на это способен! Что делать?
В следующий раз, если ответ, или рецензия Ваша будет длинной ( а я думаю, что это главная причина), то перед тем, как нажать кнопку "Отправить", сохраните текст, выделив его ( Ctrl+A) и сохранив (Ctrl+C) и только после этого нажимайте "Отправить". Тогда, в случае выброса Вас вообще из кабинета, Вы сможете все повторить сначала. Как правило, второй раз все будет "ОК".
С уважением и теплом,
і своєму теску, з вдячністю: Юрію, обов*язково будьмо здорові, успішні, - а цілком забезпечені БоДай духовно!!!
поділюся і я, чого дійшов колись: відкриваю поруч "нову вкладку", й одразу бачу на якому світі!
якщо не на цьому ж, то входжу до нього...
а вкладка з моїм що там було гарантовано чекає на закінчення моїх забобонних дій!
Неперевершена мелодія та образність вірша вражає. Дякую вам, Ніно, за талант, який дає можливість дарувати людям насолоду від прочитаного. Натхнення та гармонії в душі та серці.
Ох, как же позитивно и оптимистично! Люкс, Нина, сегодня такое редко на наших страница - всё про боль, да про печаль, да про "Тревожный рассвет"))) Очень красивая песня, мне кажется могла бы получиться. оч.хорошая работа!
Ніно!Треба або все це бачити своїми очима, або мати багату уяву...Або і те, і інше...Сподобалася намальована картина природи...Дуже...Гарний вірш! Здоров'я Вам і хай щастить!
На позитив настроим
разум,
И убежит от нас
зараза.
Сегодня трудно быть
счастливым,
Но все свои приложим
Силы,-
Не станем радовать
врага,
Нам жизни воля дорога!..
У одних голова на
двери,
И ученье про мертвого
плотника
Разжигает страсти
внутри,
Не понять им простого
работника,
Восхищённого с фузом
гитарой...(...)
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.