Чем ниже человек душой, тем выше задирает нос. Он носом тянется туда, куда душою не дорос. Омар Хайям

Автор: райка
Тема:Переводы
Опубликовано: 2019-05-06 09:17:19
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Я не прошу твого кохання

                            


Я не прошу твого кохання.
Воно  в надійнім місці тут…
Знай, з ревнощів розчарування
Я не пишу їй лист отрут.
Та мудрості прийми пораду:
Дай їй читать мої вірші,
Вона  дасть і портретам раду –
Ви так люб*язні до душі!
А цим дурепам так потрібно
Відчути перемогу враз,
Ніж дружби світлії розмови
І  перших милих днів наказ…
Коли ж від щастя копійки
Ти проживеш із подругою
І для приситої  душі
Все стане  так відразно знову –
В мою святкову тиху ніч
Ти не приходь. Тебе не знаю
І чим могла б допомогти?
Від щастя ліків я не маю.

***

Я чую іволги завжди сумний той голос
І літа пишного вітаю збиток цей,
До колосу припнутий   щільно колос
З зміїним свистом відтинає серп .

А в жниць струнких підібрані   спідниці,
Як стяги в свято,  з вітром все летять.
Тепер би дзвін   веселий чути миттю,
В пилюці вій твій довгий погляд мать.

Не пестощів   чекаю я й  лестощів
В передчутті невпиннім темряви,
Ти лиш приходь побачить рай, де разом
Блаженні та невинні були ми.

27 червня 1917
Слепневе
***
Я усміхатись перестала,
Морозний вітер губи студить,
Одній надії менше стало,
Одної пісні більше буде.
І цю я пісню так невільно
Віддам за сміх і осуд людям,
Тому, такий нестерпний біль на
Душі , коли любов так гудять.

Квітень 1915
Царське село       Анна Ахматова

История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 229

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 6.
Дуже якісний переклад! Гарно переданий дух віршів, зворушливі слова та почуття. Сподобалося.
2019-05-14 15:20:01
Это не я, это все Ахматова. У нее удивительные стихи. Спасибо, Мария, за теплый отклик.
2019-05-14 20:46:12
Сложно при переводе сохранить смысл и идею стиха. У Вас получилось. Дальнейших успехов!
2019-05-17 18:17:09
Литературный перевод - дело не простое, но очень интересное.
2019-05-17 19:32:37
Отлично! Спасибо за удовольствие, полученное от прочтения Вашего стихотворения! Всех благ автору! С уважением, Олег.
2019-05-13 16:21:52
Благодарю, Олег.
2019-05-14 15:11:35
Красиво! Очень!!! Удачи и творческого вдохновения, Раечка!!!
2019-05-13 16:13:24
Спасибо, Галочка.
2019-05-14 15:10:13
2019-05-14 16:14:19
Превосходно!
2019-05-11 19:06:18
Спасибо, Олег. Мне очень приятно знать, что трудилась не зря.
2019-05-11 19:41:05
Відмінна робота. Ваш український варіант мені подобається більше.
2019-05-11 16:35:11
Спасибо, Игорь. По-моему ты мне льстишь.
2019-05-11 19:39:54
Невже?!
2019-05-13 18:35:55
2019-05-14 15:09:21
Райка, превосходная работа, спасибо.

Радости и Вдохновения.
2019-05-06 15:51:03
Спасибо, Анатолий. Вот взялась за Ахматову.) Работа тяжелая, но надеюсь,что осилю.
2019-05-06 19:59:34
Судя по этой работе всё у Вас получиться.
Вдохновения и Упорства, райка.
2019-05-06 20:02:23
2019-05-06 20:05:09

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
Рекомендации УПП
В прямом эфире
Вот это конец, из детишек засада,
Ведь я не причём и больничный мне надо!
Рецензия от:
Владимир Ярош
2024-04-19 12:00:26
Сразу вспомнилось:

Как бы тебе повезло – моей невесте!
Завтра мы идём тратить все свои,
Все твои деньги, вместе!)))
Мумий Тролль
Рецензия от:
Лия Маццилли
2024-04-19 11:40:48
Хорошее задушевное стихотворение. И главное, подано оригинально, по-своему, с неповторимой интонацией. Это дорогого стоит, учитывая, сколько стихов написано на эту тему. Желаю автору дальнейших творческих удач.
Рецензия от:
Иван Яцук
2024-04-19 11:13:48
На форуме обсуждают
У одних голова на двери,
И ученье про мертвого плотника
Разжигает страсти внутри,
Не понять им простого работника,
Восхищённого с фузом гитарой...(...)
Рецензия от:
Атеист
2024-04-17 22:27:42
Хеви металл! Всем привет!
Драйва лучше в мире нет!
Вот послушай-ка Accept
Сразу станет меньше лет!

У фанатов AC/DC
До сих пор в порядке писи!(...)
Рецензия от:
Владимир Ярош
2024-04-13 16:14:51
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.