райка


Чем ниже человек душой, тем выше задирает нос. Он носом тянется туда, куда душою не дорос. Омар Хайям
Общая информация:
Город, страна
Харьков
Книжные издания
  • "Дух землі" літературний альманах
  • литературный альманах " Мати"
  • Антологія сучасної української літератури
  • Простір
  • Україні присвячую
  • Деякі переклади класичної поезії
  • Райкины сказки
  • Жива вода
  • Жемчуга
Дополнительная информация
Ник зарегистрирован:[url=https://nick-name.ru/nickname/id1390343/][img]https://nick-name.ru/img.php?id=1 390343&sert=1[/img][/url]



Пишу стихи и прозу. Печатаюсь с 2007 года.
Первые публикации в литературных
а-х "Ковчег"№2 2008г.,№1 2008г.;
"Фанданго"№6 2009;
Сборник стихов " Исповедь у Меотиды"2007г.№2
,2009г. № 3;
С тех пор неоднократно печаталась в сборниках стихов, литературных альманахах и журналах Украины и России.
Книга "Деякі переклади класичної поезії", июнь 2017г.

Книга для детей "Райкины сказки" 2020 г.
Збірка поезій " Жива вода", 2023 р.
Сборник стихов "Жемчуга", декабрь 2023 г.
.
Последний визит
20.03.2024 14:05
Дата регистрации
25.11.2014 13:05
Активность автора:
Всего публикаций (стихи и проза): 635
Написано рецензий: 3687
Получено рецензий: 2762

Видеозаписи

Череиуха 2024-01-30 17:48:53
Череиуха 2024-01-30 17:40:19
Ходить вітер 2024-01-18 14:12:53
Панська ніч 2019-03-28 13:27:29

Автор рекомендует

АйдахоОльга ЗаряИволгаМагдаШон МаклехЧетарева Наталья ВладимировнаНаталия БугареЛариса ГараганОлег ДобровПилипенко Сергей АндреевичАнатолий ШевченкоЛариса ЧайкаНаталья СидоренкоМикола Бескровнийуляна задармаНина ТралоТатьяна Кострица МереуцаЯна ЯнаЛюбовь НазаренкоАнтонина ЛисянскаяАП О. Доброва, Т. Лавинюкової "Поет-Художник"Денисова ЕленаЛИМИнна ЧеховаАртем БєлєвцовЮрій ЗозуляИгорь МаркесИгорь МагнумМарат СнежныйРаиса ТатарковаЮрий ШкляревскийЛевшина СветланаАнна СтепанюкАлексей ГонтарьСергей РыбалкинДенис НарбутКоршунЧайка Білоозерянська

Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
В прямом эфире
Сказати, що вірш мені сподобався, все одно, що нічого не сказати!
Я в захваті! Дякую, Тетяно!

З повагою , Таїсія.
Рецензия от:
Таисия Бадиленко
2024-03-29 17:01:10
Доброго дня, Наталя Володимирівна! Держіть переклад:

КОРАБЛИИК

Той ранок таким був немислимо свіжим,
гойдались росинки вздовж стежки сильніше,
а поблизу хвіртки цвіли маргаритки,
і равлики грілись у ліжечку квітки.

А тут, по калюжі, так легко, відважно
в далекі краї плив кораблик безстрашно
із аркуша ще не старої газети,
в якій друкували поеми поети.

І сонце яскраве, і вітер попутний
вітрило оббризкали вмить перламутром,
Світилися в серці відрадні надії,
і ранок був свіжим, і купчились мрії.

--
Де Ви, Наталочко Володимирівно? Відгукніться!
Рецензия от:
Лисич Валентина
2024-03-29 16:12:04
Така приємна подорож.

А це моє

Не промовляй "помовч, зажди"...
Авторский переклад - "Не говорите мне, потом"

Не промовляй "помовч, зажди".
Ти Прометей в коханні - любий,
У дотиках пульсують груди -
Трояндами тремтять з жаги.

Притулок пташкою знайти,
Росою - проліском багнета.
Здобуток бути назавжди
З козацьким - альфа та омега.

Ще вранці скелю віднайти
Де провокують в мріях хвилі -
Тотем* безодні на стриптиз -
чи в тім пророцтво від Сивіли.

В день судний скинути корсет -
Коханий мій - геть забобони.
Світ дивовижний без кордонів,
Приникшим біля стоп Скарлет.

Не промовляй "помовч, зажди"...

*Тотем* - в данному випадку Посейдон.
22. 02. 2022.


Не говорите мне потом
Потоком чувств, скользящих мимо,
Я женщиной хочу стать, милый,
Цветущей розой за окном,

Синицей в трепетной руке,
Сверкающей росой... Стихией,
Взрывной и павшей на рубеж,
Исполненной казачьей силы.

И полусонной на заре
Прибой послушать говорливый.
Концы ли в воду Пер-Лашез -
О нас в пророчестве Сивиллы:

В день судный скинуть на скамье
С любимым все свои невзгоды -
Сей жизни обнуляя коды,
Распятых в жаждущей Скарлет.

"Не говорите мне, потом"...
Рецензия от:
Сколибог Олег
2024-03-29 16:06:10
На форуме обсуждают
Іде вуйко Хрещатиком - 

Приїжджа людина. 

Запитує у зустрічних: 

- А котра година? 

Перехожі пробiгають, 

Позиркують скоса. 

Той рук(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 09:59:39
Коли забув ти рідну мову —

яка б та мова не була —

ти втратив корінь і основу,

ти обчухрав себе дотла.


Коли в дорогу ти збирався,

каз(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 08:29:11
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.