мені лише 18 років,я я лише починаю писати...хочу чути обгрунтовану критику,щоб стати кращою, дякую кожному хто відвідав мою сторінуку,кожному хто приділив хвилинку читанню,мене дуже важливо,дякую)
Автор: Тая Сорока Тема:Автобиография Опубликовано: 2017-02-01 00:45:52 Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.
Я не така
Хай кажуть, що я не така, Хай кажуть, що ніхто не вступиться за мною, Та, я ніколи не роблю ,,Пантов", Й відміну вас,я завжди є собою.
Я не вживаю гнилих слів, А що прекрасного у вашій матюкнині, Ви думаєте, ви круті, Та жодній це не йде людині.
Я не крута, бо з вами не виживаю, А що ж крутого в тому, ви скажіть, Коли під ручки п'яних забирають, Як після цього можна пить?
Нехай, ночами сплю,а не гуляю, Нехай, вночі я не шука пригод, Нехай, у клубах, що шукать не знаю, Там деградує і спивається,народ.
Хай, після цього скучною назвете, Та краще так, ніж стать такой, як ви, Ви ще не знаєте до чого йдете, Немаєте іще мети.
Сама я вибір свій робила, Жанр музики,одягу теж, Тому і приклад, я не буду брати, А ти вже сам своє життя простеж.
Тая Сорока
История cоздания стихотворения:
0
0
Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 728
Спробуйте попрацювати з текстом і тоді безнадія, поступово відступить:
Я не крута, бо з вами не бажаю,
Крутою бути; в чому зиск, скажіть?
Під ручки п'яних забирають зграю,
Як після цього можна пити? Мить...
Бува ночами спить, шалена...з трунку;
Шукати з нею чудасій, пригод...?
Нехай, у клубах, ляси з поцілунку...
Одягнений спивається, народ...
Мене, ви не побачите між ними
Не, кращі, поціновувачи - ви...
Не знаєте до чого йдем крізь зими,
Коли не маєте мети. Зірви
Свій вибір, я - зробила, бачу шати...
Жанр музики та одягу... з "води".
Тому за приклад буду сонце брати,
А ти, вже сам своє життя знайди.
Оценки по стихотворению:
Ритм: 2
Размер: 2
Рифма: 2
Метафоричность и целостность образов: 2
Эмоциональное воздействие: 4
Глубина мысли и точность логики: 3
Таюсю, з днем народження!
і таким є кожен день, доки переважають цікавість, приязнь, совість...
"образованіє" людини складається не лише зо знання як писати, а як жити теж...
дорослість не вікова категорія, а й моральна, т. і...
Чувствуется стержень в характере! Оттого и скелет сти-ия упругий,
а это значит путь преодолим...
Удачи Вам в День вашего рождения! Любви и хорошего настроения!
Не дуже вдала ритмічність, римування інколи шкутильгає, та автор чітко висловив особисте, своє ставлення до новітніх і, далеко не позитивних, методів покращення настрою і тонусу, мотиваціїї до життя і прагнення навести лад в поглядах на його сутність. В молоді роки ця тема актуальна для всіх авторів.
Працюйте над текстом і все буде добре. Творчого натхнення автору.
Волену: ви, друже, не від бандерівців навчилися намагатися розпоряджатися, кому якою мовою розмовляти?
Раджу забути такі вибрики!
Цитата з Волена: "Перш за все "ЭТО" бажано коментувати на мові, на якій викладено бачення автора і його розуміння теми твору."
Моя відповідь: повчіться краще грамотніше висловлюватися українською мовою, тим більше писати нею - не "на мові", бо це справжній росіянизм, а "мовою", яка до речі, є для мене рідною, чого не можна сказати про вас!
Я окрім українською та російської (живу у Донбасі, тому за звичай розмовляю російською), знаю ще дві, зовсім чужі для українця мови - англійську та іврит, може продовжимо нашу розмову будь якою з цих мов?
Коли потенційний рецензент називає твір зневажливим словом «это» на чужій для автора мові (саме так « на мові»), причому у відкритій іншим автором рецензії. Саме це малося на увазі. Зневажливе ставлення до молодого автора звучить однаково на всіх, згаданих вами, мовах. Якщо Вам нічого сказати по суті твору , то не потрібно придумувати маячню про бандерівців. Пишу українською мовою, якою ви володієте досконало.
Перш за все "ЭТО" бажано коментувати на мові, на якій викладено бачення автора і його розуміння теми твору. Це ж стосується і оцінки якостей тексту. Інакше входить як у відомому прислів'ї: на городі бузина, а в Києві дядько. Успіхів у справі "писать хорошие стихи"..
ї
Волену: ви, друже, не від бандерівців навчилися намагатися розпоряджатися, кому якою мовою розмовляти?
Раджу забути такі вибрики!
Цитата з Волена: "Перш за все "ЭТО" бажано коментувати на мові, на якій викладено бачення автора і його розуміння теми твору."
Моя відповідь: повчіться краще грамотніше висловлюватися українською мовою, тим більше писати нею - не "на мові", бо це справжній росіянизм, а "мовою", яка до речі, є для мене рідною, чого не можна сказати про вас!
Я окрім українською та російської (живу у Донбасі, тому за звичай розмовляю російською), знаю ще дві, зовсім чужі для українця мови - англійську та іврит, може продовжимо нашу розмову будь якою з цих мов?
Валера, дай мне имя той поэтессы под любым из моих стихов, где ты ещё не писал рецензии.
Там есть опция, используй её: будет видеть только автор и модератор, так что афиширования не будет.
Очень интересно было бы сравнить её ранние стихи и теперешние.
Может я действительно заблуждаюсь и возможно из бездарности стать хорошим автором...
Андрей!.. Будь на порядок сдержаннее...
Я не люблю 'шушуканий, не использую для этого 'скрытые рецензии'. И ранние стихи той поэтессы в норме, я помогал их корректировать.
Никогда не суюсь с комментами чужих рецензий, что предполагаю и от других...
У одних голова на
двери,
И ученье про мертвого
плотника
Разжигает страсти
внутри,
Не понять им простого
работника,
Восхищённого с фузом
гитарой...(...)
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.