Ах вот оно что! Нужно соединить два катрена в одно. Где-то вот так:
Этот город немой:В нём твой голос не слышен. Лишь листья
Под ногами шуршат Хриплым шёпотом старых кассет.
Как художник плохой, Он забросил палитру и кисти,
Не сумев передать Этих глаз переменчивый цвет.
Рифма четкая, но своеобразная: АБВГ -АБВГ. Это стихотворение буду читать 11 ноября на вечере поэзии. Я решила, что это лучшее (на сегодня) из написанного. Стихо не только о любви ;-)
Гром это стихо слышал в авторском исполнении и имеет возможность послушать повторно, а если записать - то хоть 101 раз :-) А при прочтении катрены не разделяются. На письме соединять не буду. Катрены не одинаковы по содержанию. Осень - цвет глаз- тревога- разлука - у каждого свое
Арина. не нужно.... Ничего я не настаиваю. Просто если смотреть на текст, то вроде рифмы нет, но при прочтение все в норме. А дело в том, что куплеты между собой связаны рифмой. Я с таким стилем не сталкивался. У меня есть нечто подобное, но совсем не так (ABBCCBDD). А здесь, по сути ролучаеться два куплета по 8 строк, из которых последние 4 припев. Куплет с припевом связаны рифмой. Красивая и интересная комбинация. Я сразу понял, что стих мелодичный.
Арина, Вы как всегда все превращаете в шутку. У меня научились? Никакой я не Холмс и даже не доктор Ватсон. Просто объяснил так как я понял, а не по науке. На слушаниях вряд ли я буду. 11 число это пятница. Наверняка буду занят. Не всегда у меня есть возможность, хотя и хотелось бы... Так, что лекция отпадает))) Но, мне хотелось бы знать как называется данная рифма и рифма мною предложена. Но, увы... Раз звучит приятно и складно, значит об этом где-то написано, кто-то знает.
Лена, мой вариант написан в песни "Навсегда". Ели что, то можете взглянуть. http://www.stihi.in.ua/avtor.php?author=47732&poem=213515
А рифмы на А. нет. Она холостая. Мне все равно, по науке это или нет. Я не знаю, но если оно звучит, то почему бы и нет.
Стихотворение как раз и задумывалось по поводу разлуки с земляком-другом. Без него вроде и город не такой :-) Но вторая тема - это именно тревого за мой город. Как предчувствие Беды... Пусть оно будет ложным! Знаю, как много затаившихся до случая "путиноидов" в моем города. Элементарно страшно. Чисто по-женски. И по-матерински
спасибо! Я декламатор начинающий: это будет всего лишь второе в жизни выступление (первое было 9 октября этого года ).Если я три прочитала стихотворения, не сбилась, не отключилась с перепугу - то думаю с одним уж как-нибудь справлюсь
Ириш, я там у тебя не как типа кукушка накукукала Реально понравилось. Я льстить не умею Если не второпаю о чём или если не нрав - чаще всего просто прохожу мимо. Предложения правок вношу, если верю в адекватность автора в принятии критики и стихо нравится, но немнооожечко надо бы исправить
из моего ответа на рецензию ниже: "такой принцип рифмования: АБВГ-АБВГ. У меня немного таких стихов, но зато довольно удачные". Четвёртый такой стишок, кажется. А фотка по-моему сквера возле насосного завода. всё никак сумчан не спрошу. Ща кума потормошу: он там работает
сегодня это стихо читала на вечере поэзии о любви. Мужик подходит, благодарит, просит перевести на украинский (не буду - оно не так будет звучать), а потом: "Так це ж не про кохання. Це про небезпеку сепаратизму в Сумах. Це про те, за що стояли сумчани на Майдані" Смекалистый Именно о сепаратизме
Стих действительно один из самых сильных (из твоих).... Перевести - потерять многое из того, что в нем. Я бы наверное не стал этого делать... Хотя попытка ни к чему не обяжет... Получится - супер, не получится - клочок бумаги не так уж и бесценен....
Я пробежал глазами, пара идей проскочила, но это надо садиться и переводить... Каждое слово, каждую тонкость смысла.... А он очень глубокий, Лен. Не просто будет это сделать.... Только домой заполз.... Без ног...
сразу потеряется звукоряд. в первой строфе шесть букв ш и шесть с! Как шелест листьев. И "пензлі" вместо "кистей" А пять букв П в тртьей строфе! Я люблю украинский язык, довольно неплохо пишу на нём. Но не это стихо! Некоторые стихи проиграют как раз в переводе с украинского на русский. А это наоборот - проиграет в переводе с русского на украинский. Звуки совсем другие! Этот город - "це місто"? МЯГЧЕ, менее тревожно
спасибо!Даже если город не совсем маленький, а вот нет одного человека - и пустым кажется На фото - Сумы, но вот что-то я не пойму где именно фото сделали. Надо спросить землячков - что думают по этому поводу
тревожный стих. Не по себе как-то ... От ощущения Беды... "Все буде добре?" Может ... А жаль, что в Сумах не бываете Это интересно: визуализация виртуальных друзей Мне в этом году аж на троих таких повезло
Наташа, понимаешь... Стихо с принципом рифмования АБВГ АБВГ. Т. е. - кратное 8 количество строчек. Т.е. 2 не получится. Или так - или все 16. Нет настроя. Мысль завершена. Город без одного человечка - не тот город. Вернётся - будет снова нормальным населённым пунктом
Мой первый:
...Все не то, все не
так.
Или я совсем дурак?
Или с дурами
встречался,
И от них беды
набрался?
Но веры я не теряю,
И с верой умру,
Даже если любовь
потеряю,
И больше вовек не найду.
Хіба не те промовлене у
Слові, -
Що буде зле, і будьте на
готові!..
Останні дні правління
Змія злого...
А потім Царство Істинного
Бога!
2 Тимофій 3:1-5
У одних голова на
двери,
И ученье про мертвого
плотника
Разжигает страсти
внутри,
Не понять им простого
работника,
Восхищённого с фузом
гитарой...(...)
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.