"Українців можна приспати, надурити, але неможливо залякати". 10 цитат братів Капранових / АП Т. Лавинюкової. "Важлива подія" / |
Число 27. Як свиня на небо гляне. Десять цікавих українських фразеологізмів / АП Т. Лавинюкової - Парость виноградної лози / |
Автор: Володимир Гончаровук
Тема:Гражданская лирика
Опубликовано: 2018-07-04 09:26:29
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.
Дорогой мой Мотылёк*,
Будь всегда не одинок!
Бодро крыльями маши,
Счастье в дом к себе пусти!
Нектар-работу не бросай –
Она «немолодости» Рай –
Нужна цветкам-студентам ты
Для претворенья в жизнь мечты!
Диви всех яркой пестротой,
На месте никогда не стой,
В Инет открыточки вставляй –
Всех «С добрым утром» поздравляй!
С Днем Рожденья поздравляю
И от всей души желаю:
Не ходить, а бегать, порхать,
Болячек никаких не знать!
*http://vladvasgon.avtor.me/note/26737
26.06.2018 г
Ответ был Мотылька мгновенным,
И стал он для меня бесценным:
"Как приятно! Поздравленье - Стих,
А не какая-нибудь проза!
Мотылек из памяти не сник? –
Нет у тебя, мой друг, склероза!
= Мотылёк ="
История cоздания стихотворения:
После полувека разлуки с Мотыльком*, я случайно встретил
его виртуально в Инете. Мы оба искренне обрадовались
встрече и теперь уже виртуально не расстаемся.
Кто такой Мотылек? Мотылек – это псевдоним К.В. Кизлайтис
Мотылёк родился в Китае (г. Харбин), до 2 лет жил в этом
городе, а затем 13 лет жил и учился в международной школе в
Шанхае, В 1948 г репатриировал с родителями в СССР. Год
прожил на Урале, затем перелетел в обитель своего дедушки –
известного киноактёра Григория Степановича Долгова –
Заслуженного артиста Украинской ССР, актера Киевского
театра русской драмы. После успешного окончания киевской
средней школы № 57, Мотылёк в 1953 был принят в Киевский
государственный университет имени Тараса Шевченко на
романо-германское отделение филологического факультета со
специализацией «романо-германская филология».
В 1959 году Мотылёк выпорхнул из университета и до 1962
года трудился гидом-переводчиком в Киевском отделении
«Интурист», а с 1962 года начал преподавать английский язык
вначале будущим переводчикам, затем физикам, а в данный
момент – экономистам в Киевском университете имени Тараса
Шевченко. Несколько лет старший преподаватель К.В.
Кизлайтис готовил менеджеров международных экономических
отношений в Киевском гуманитарном институте, где в 2003 был
награжден медалью «За розбудову освіти». Несколько
десятилетий Мотылёк был одним из ведущих переводчиков-
синхронистов в Украине, топ-переводчиком на переговорах
первых лиц государства. На отдых и по работе Мотылек
«порхал»: в Армению, Грузию, Египет, Италию, Словению,
Румынию, Турцию, Чехию.
Мотылек – это очаровательная Кира Владимировна Кизлайтис,
гордая бабушка внука-айтишника Ильи и внучки – Лилии –
студентки ИЛП по компьютерной графике.
Вполне естественно, что очередной возрастной Юбилей
Мотылька не мог остаться без моего внимания.
Погоджуюся з кожним словом. Господь знає, що робить. |
Рецензия от: Омельницька Ірина 2024-04-20 08:22:11 |
Чудова поезія, Лесю. |
Рецензия от: Омельницька Ірина 2024-04-20 08:19:56 |
Дякую Вам за поетичну красу, Світлано. |
Рецензия от: Омельницька Ірина 2024-04-20 08:17:53 |
У одних голова на
двери, И ученье про мертвого плотника Разжигает страсти внутри, Не понять им простого работника, Восхищённого с фузом гитарой...(...) |
Рецензия от: Атеист 2024-04-17 22:27:42 |
Хеви металл! Всем
привет! Драйва лучше в мире нет! Вот послушай-ка Accept Сразу станет меньше лет! У фанатов AC/DC До сих пор в порядке писи!(...) |
Рецензия от: Владимир Ярош 2024-04-13 16:14:51 |