Отсутствует

Автор: Опять25
Тема:Свободная тема
Опубликовано: 2017-02-02 14:43:45
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Так легче...

Тянули баржу бурлаки на Волге
И говорили об американском долге.
Болели руки, ноги, плечи..,
Но так тянуть намного было легче.

История cоздания стихотворения:

Проснулся утром и написал. Давно хотел написать что-то о
галерах, баржах, бурлаках.

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 255

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 3.
А в туалет хоть сходил?
2018-01-06 18:13:03
Ранок, сніг іде. Але треба їхати працювати.
2018-01-15 14:57:05
Как сказал поэт:
" Лямка моя, ты мне невеста,
И епитимья, и флаг!
Горько мне в ней, одиноко и тесно.
Но я - бурлак. "

Ничего не поделаешь. Так уж история распорядилась. Благодарю за удовольствие, доставленное прочтением Вашего стихотворения! Всего доброго! С уважением, Олег.
2017-05-03 16:51:30
Олег, спасибо за экспромт. Всех Вам благ. Павел.
2017-05-11 20:19:09
Тянули баржу бурлаки на Волге
И говорили об американском долге." - Репин ошибся! - Бурлаки не тянули лямку, они использовали лебёдки и только в особых случаях... "ручную" тягу.
2017-05-02 16:05:10
Так это и детском садике знают, что бурлаки придумали лебедку. Но я то не ошибся. В России народу намного легче становится, когда они узнают какой у американцев внешний долг.
Спасибо за отклик. Всего доброго. Павел.
2017-05-02 21:36:48
Это не моё дело, но если в детсадах РФ такие все умные, то почему Внешний Долг США, а не нищета глубинки России предмет обсуждения 86% граждан РФ, поддерживающих политику убийцы и бандита Путина.
2017-05-03 07:45:15

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
В прямом эфире
Сказати, що вірш мені сподобався, все одно, що нічого не сказати!
Я в захваті! Дякую, Тетяно!

З повагою , Таїсія.
Рецензия от:
Таисия Бадиленко
2024-03-29 17:01:10
Доброго дня, Наталя Володимирівна! Держіть переклад:

КОРАБЛИИК

Той ранок таким був немислимо свіжим,
гойдались росинки вздовж стежки сильніше,
а поблизу хвіртки цвіли маргаритки,
і равлики грілись у ліжечку квітки.

А тут, по калюжі, так легко, відважно
в далекі краї плив кораблик безстрашно
із аркуша ще не старої газети,
в якій друкували поеми поети.

І сонце яскраве, і вітер попутний
вітрило оббризкали вмить перламутром,
Світилися в серці відрадні надії,
і ранок був свіжим, і купчились мрії.

--
Де Ви, Наталочко Володимирівно? Відгукніться!
Рецензия от:
Лисич Валентина
2024-03-29 16:12:04
Така приємна подорож.

А це моє

Не промовляй "помовч, зажди"...
Авторский переклад - "Не говорите мне, потом"

Не промовляй "помовч, зажди".
Ти Прометей в коханні - любий,
У дотиках пульсують груди -
Трояндами тремтять з жаги.

Притулок пташкою знайти,
Росою - проліском багнета.
Здобуток бути назавжди
З козацьким - альфа та омега.

Ще вранці скелю віднайти
Де провокують в мріях хвилі -
Тотем* безодні на стриптиз -
чи в тім пророцтво від Сивіли.

В день судний скинути корсет -
Коханий мій - геть забобони.
Світ дивовижний без кордонів,
Приникшим біля стоп Скарлет.

Не промовляй "помовч, зажди"...

*Тотем* - в данному випадку Посейдон.
22. 02. 2022.


Не говорите мне потом
Потоком чувств, скользящих мимо,
Я женщиной хочу стать, милый,
Цветущей розой за окном,

Синицей в трепетной руке,
Сверкающей росой... Стихией,
Взрывной и павшей на рубеж,
Исполненной казачьей силы.

И полусонной на заре
Прибой послушать говорливый.
Концы ли в воду Пер-Лашез -
О нас в пророчестве Сивиллы:

В день судный скинуть на скамье
С любимым все свои невзгоды -
Сей жизни обнуляя коды,
Распятых в жаждущей Скарлет.

"Не говорите мне, потом"...
Рецензия от:
Сколибог Олег
2024-03-29 16:06:10
На форуме обсуждают
Іде вуйко Хрещатиком - 

Приїжджа людина. 

Запитує у зустрічних: 

- А котра година? 

Перехожі пробiгають, 

Позиркують скоса. 

Той рук(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 09:59:39
Коли забув ти рідну мову —

яка б та мова не була —

ти втратив корінь і основу,

ти обчухрав себе дотла.


Коли в дорогу ти збирався,

каз(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 08:29:11
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.