Автор: Юрий Алешко
Тема:Переводы
Опубликовано: 2018-09-19 09:31:09
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.
Взметнулись два крыла над бедной девой…
Дрожащая, не смела оттолкнуть
Две лапки черные, ласкающие тело,
И яркий клюв, язвящий ее грудь.
И пальцы онемевшие не смели
Отринуть белый вихрь, предвестник боли,
И стуку сердца в его мощном теле
Ее все тело вторит против воли.
Из дрожи чресел родились тогда
Смерть Агамемнона, руины стен, пожар…
К чему вдруг воздух напоился кровью,
Не ведомо ли было ей, когда,
Жестокий клюв устало он разжал
И дал ей пасть на ложа изголовье?
A sudden blow: the great wings beating still
Above the staggering girl, her thighs caressed
By the dark webs, her nape caught in his bill,
He holds her helpless breast upon his breast.
How can those terrified vague fingers push
The feathered glory from her loosening thighs?
And how can body, laid in that white rush,
But feel the strange heart beating where it lies?
A shudder in the loins engenders there
The broken wall, the burning roof and tower
And Agamemnon dead.
Being so caught up,
So mastered by the brute blood of the air,
Did she put on his knowledge with his power
Before the indifferent beak could let her drop?
История cоздания стихотворения:
Дякую, Виктор! Тема не избитая и очень нужная для нашей жизни! Понравились стихи!+++ !!! |
Рецензия от: Эдуард Неганов 2024-03-29 13:19:17 |
Очень понравился стих! Оценки по стихотворению: Ритм: 5 Размер: 5 Рифма: 5 Метафоричность и целостность образов: 5 Эмоциональное воздействие: 5 Глубина мысли и точность логики: 5 |
Рецензия от: Ирина Венжега 2024-03-29 13:18:34 |
Торжество у тварей этих,
скоро будет под
запретом. В это верю я давно, сразу как слетит мурло. Не теряй надежды, Игорь! +++ !!! |
Рецензия от: Эдуард Неганов 2024-03-29 13:14:08 |
Іде вуйко Хрещатиком
- Приїжджа людина. Запитує у зустрічних: - А котра година? Перехожі пробiгають, Позиркують скоса. Той рук(...) |
Рецензия от: Омельницька Ірина 2024-03-25 09:59:39 |
Коли забув ти рідну мову
— яка б та мова не була — ти втратив корінь і основу, ти обчухрав себе дотла. Коли в дорогу ти збирався, каз(...) |
Рецензия от: Омельницька Ірина 2024-03-25 08:29:11 |