Надо делать так, чтобы было хорошо там, где мы есть!

Автор: Лариса3
Тема:Переводы
Опубликовано: 2018-03-25 16:39:19
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Феличита - это счастье

Счастье, тогда
Кода руки сплелися и мы с тобой рядом.
Счастье, тогда
Когда просто дырявим друг друга мы взглядом.
Счастье, тогда
Когда лихо смеёмся, как дети играем.
Счастье, тогда! Счастье, тогда!

Счастье, тогда
Когда мягкие перья, река и похмелье.
Счастье, тогда
Кода треск от огня и в камине поленья.
Счастье, тогда
Когда свет озарения, удачи течение.
Счастье, тогда! Счастье, тогда!

Счастье тогда
Когда пляшет вино и я пью его с хлебом.
Счастье тогда
Когда вижу записку твою я с секретом.
Счастье тогда
Когда рядом поём мы с тобою дуэтом.
Счастье тогда! Счастье тогда!

Припев:
Чувствуешь, в воздухе ветер, который
Несёт нашу песню любвии.
Мы отправляемся в вечность,
Чтоб счастье найтии.

Чувствуешь, солнечный лучик, который
Согреет любовью сердцаа.
Он как улыбка от счастья,
Ключи от ларцаа.

Счастье, тогда
Когда музыка, встреча, сюрприз и улыбка.
Счастье, тогда
Твой нежданный звонок  как на плечи накидка.
Счастье, тогда
Когда руки твои, а не просто открытка.
Счастье, тогда! Счастье, тогда!

Счастье, тогда
Когда ночью волна и на пляже я - мачо.
Счастье, тогда
Когда тело горит от любовного скача.
Счастье, тогда
Когда ждёшь, чтоб любовь озарила удача.
Счастье, тогда! Счастье, тогда!

Припев:
Чувствуешь, в воздухе ветер, который
Несёт нашу песню любвии.
Мы отправляемся в вечность,
Чтоб счастье найтии.

Чувствуешь, солнечный лучик, который
Согреет любовью сердцаа.
Он как улыбка от счастья,
Ключи от ларцаа.

История cоздания стихотворения:

После концерта у Ромины и Альбано Пауэр захотелось понять смысл этой чудесной песни. Так и возник
(ВОЛЬНЫЙ!) перевод. Это перевод слов души их любви.

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 313

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 9.
Прекрасная песня чудесного дуэта
2018-09-01 18:15:44
Жаль, что всё заканчивается. Я побывала на ихнем предпоследнем, как он сказал, концерте по Европе. Ихняя любовь, через все горести и жизненные неудачи, победила и является неподрожаемым примером стойкости и веры.
2018-09-01 21:05:23
Даже пропел! - помню эту песню(школьные годы)
Прелестно!!!
2018-05-24 16:08:07
Спасибо Вам, Коля!
2018-05-25 11:43:47
Это счастье, жить с любовью ко всему, что тебя окружает, ценить радостные мгновения своей своей жизни. Понравилось!!! Удачи и творческого вдохновения, Лариса!!!
2018-04-20 08:17:57
Спасибо, Галина за такую положительную рецензию! Каждой из нас хочется счастья и оно всегда где-то рядом.
2018-04-24 09:20:05
2018-04-24 15:25:51
С удовольствием прочёл Ваш перевод знаменитого в своё время шлягера! Понравилось! Удачи Вам!
2018-03-27 18:18:28
А я на прошлой неделе была на их концерте
2018-03-27 18:24:05
Повезло Вам А я их только по телевизору видел и в интернете
2018-03-27 18:47:33
Буду краток: замечательно!
:)))
2018-03-27 18:16:36
Спасибо
2018-03-27 18:25:00
2018-03-27 18:52:10
Пьём варенье и нюхаем зелиэье,извините, мою грубость...
2018-03-25 21:51:06
Саша, вы нашли таки чёрную лошадку... и грубость Ваша мне понятна.
Буду думать
2018-03-25 22:36:12
На самом деле, в песне поется: «Пересчитай! Вы меня обсчитали на десять копеек… Пересчитай!..».
2018-03-25 21:46:54
Глупость, но смешно.
2018-03-25 22:30:23
Большое спасибо Вам за благожелательный ответ! Действительно, я вспомнил нелепый каламбур и позволил себе попытаться рассмешить Вас. Вы очень точно передали настроение и содержание песни о счастье, в ее оригинальном тексте есть и «в воздухе ветер», и «нежданный звонок», а Вы сложили яркий, образный стих, который радует читателей и приглашает их разделить восхищение замечательной песней!
2018-03-25 22:56:34
Лариса, Вы правы в Вашей песне. Счастье - это когда всё, буквально всё, что с тобой происходит вызывает сердечную улыбку.
2018-03-25 18:10:11
Да, и солнечную тоже.
2018-03-25 18:15:48
Спасибо, Влад.
Счастье - это когда тебе хорошо. И не вчера или завтра, а сегодня, сейчас, в эту минуту.
2018-03-25 21:04:01
Поэтически правильно "ИХ любви" (в Истории...)
Пропел про себя текст известного шлягера, хорошо лёг на мелодию. Я к своим переводам песенных текстов на страничке с публикацией приобщаю аудиозапись композиции в оригинале.
Быть добру! Дефонтер
2018-03-25 17:57:30
Спасибо, Валера.
БЫТЬ ДОБРУ!
2018-03-25 18:01:55
!
2018-03-25 18:21:22

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
Рекомендации УПП
В прямом эфире
Все верно, Валентина, кто не кормит свою, тот будет кормить чужую.
Рецензия от:
Михайло Вечера
2024-04-19 19:34:13
И средь людей кровососущих хватает. Верные строки, Валентина.
Рецензия от:
Михайло Вечера
2024-04-19 19:32:17
Гарно, подорож у Всесвіт!
Рецензия от:
Олег Крушельницький
2024-04-19 19:14:30
На форуме обсуждают
У одних голова на двери,
И ученье про мертвого плотника
Разжигает страсти внутри,
Не понять им простого работника,
Восхищённого с фузом гитарой...(...)
Рецензия от:
Атеист
2024-04-17 22:27:42
Хеви металл! Всем привет!
Драйва лучше в мире нет!
Вот послушай-ка Accept
Сразу станет меньше лет!

У фанатов AC/DC
До сих пор в порядке писи!(...)
Рецензия от:
Владимир Ярош
2024-04-13 16:14:51
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.