Автор: Денисова Елена
Тема:Переводы
Опубликовано: 2020-03-10 14:42:24
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.
Забути все. Закреслити невдале.
Згадати час, де даль була ясна,
коли на гребнi нас обох гойдала
блакитна хвиля з назвою Весна.
Коли було все святом, як свiтання -
жест, погляд, дотик, танення розмов...
Ах, океан, що люди звуть коханням,
не вiдступай, прилинь, благаю, знов!
Оригiнал :
Ю. Друнина
“Всё зачеркнуть. И всё начать сначала...”
Всё зачеркнуть. И всё начать сначала,
Как будто это первая весна.
Весна, когда на гребне нас качала
Хмельная океанская волна.
Когда всё было праздником и новью,
Улыбка, жест, прикосновенье, взгляд.
Ах, океан, зовущийся любовью,
Не отступай, прихлынь, вернись назад!
История cоздания стихотворения:
Написано для очень
добросовестного и
уважаемого
преподавателя Судя по всему, Сергей, сей стих написан не только для очень добросовестного и уважаемого преподавателя, а гораздо более близкого, хотя бы по духу. Думаю, он ей пришёлся по нраву. Присоединяюсь. |
Рецензия от: Михайло Вечера 2024-03-29 10:39:05 |
Возможно, слова о любви
любимого человека она
воспринимает как стихи. А
они всегда бальзам для
любой души. Хорошее признание, Сергей, прекрасной незнакомке. |
Рецензия от: Михайло Вечера 2024-03-29 10:31:24 |
Якщо ти можеш принести
весну, Будь ласка, припини мершій війну. Дякую, Валентино, за гарний вірш. |
Рецензия от: Михайло Вечера 2024-03-29 10:23:24 |
Іде вуйко Хрещатиком
- Приїжджа людина. Запитує у зустрічних: - А котра година? Перехожі пробiгають, Позиркують скоса. Той рук(...) |
Рецензия от: Омельницька Ірина 2024-03-25 09:59:39 |
Коли забув ти рідну мову
— яка б та мова не була — ти втратив корінь і основу, ти обчухрав себе дотла. Коли в дорогу ти збирався, каз(...) |
Рецензия от: Омельницька Ірина 2024-03-25 08:29:11 |